KudoZ home » English to Russian » Real Estate

development fee

Russian translation: строительные сборы

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:development fee
Russian translation:строительные сборы
Entered by: chernicha
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:44 Sep 18, 2007
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Real Estate
English term or phrase: development fee
Impact fees, or development fees, are expenditures that developers are required to make as a precondition to approval of their project. Impact fees are generally used to finance roads, schools, affordable housing, transit systems and other projects and services in municipalities throughout the United States. The fees are frequently passed on by developers to purchasers in the price of a new property and, therefore, increase the cost of housing and decrease the profitability of a particular project. This page includes articles, studies, Supreme Court decisions and other material on the debate over impact fees.
Julia
оплата подготовительных работ
Explanation:
development fee - оплата подготовительных работ
Selected response from:

Victoria Novak
Local time: 16:23
Grading comment
Я бы вернее назвала наверное "строительные сборы"
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1вознаграждение за девелопмент
Anna Tomashevskaya
4оплата подготовительных работ
Victoria Novak
4 -1затраты/сборы на развитие/продвижение
Vitaliy Dzivoronyuk


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
затраты/сборы на развитие/продвижение


Explanation:


Vitaliy Dzivoronyuk
Ukraine
Local time: 23:23
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Anna Tomashevskaya: Не соглашусь. Вы вводите автора вопроса в заблуждение.
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
вознаграждение за девелопмент


Explanation:
Девелопмент - устойчивый термин http://brunch.bizbook.ru/listing.php?book_id=21031&page_num=...

Fee - гонорар, вознаграждение. Мы обычно в контрактах переводим как вознаграждением.

--------------------------------------------------
Note added at 11 мин (2007-09-18 12:55:46 GMT)
--------------------------------------------------

Вот сайты крупнейших российских компаний в сфере торговой недвижимости:
www.marta.ru
www.rtmd.ru

Есть понятие "девелоперская компания" и с этим уже ничего не поделать, как бы мы не боролись за чистоту русского языка.

--------------------------------------------------
Note added at 12 мин (2007-09-18 12:56:29 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.trdm.ru/

--------------------------------------------------
Note added at 47 мин (2007-09-18 13:31:29 GMT)
--------------------------------------------------

http://orsn.rambler.ru/info/conference/28628
Девелопмент коммерческой недвижимости Москвы

http://www.lvnd.ru/

ЗАО «ЛВН-Девелопмент» - профессиональная, успешная и весьма заметная компания на Московском рынке недвижимости. Основным видом нашей деятельности является девелопмент коммерческой недвижимости. Стремясь доводить до логического завершения свои проекты, наша компания сейчас формирует самостоятельное подразделение по Управлению недвижимостью, которое обещает продолжить традиции профессионализма и качества предоставления услуг, отличающие нашу работу.

20 апреля 2005 года в Москве в отеле Марриотт Аврора состоится специализированная конференция «Коммерческая недвижимость Москвы: девелопмент и инвестиции»
В программе конференции:


--------------------------------------------------
Note added at 50 мин (2007-09-18 13:34:42 GMT)
--------------------------------------------------

Ув. коллеги.
Существуют на рынке девелоперские компании, которым заказывают девелопмент проекта от ведения переговоров с местными властями до счади объекта "под ключ", а далее этой же компании могут поручить управление объектов, заключаются спец. договора на всех стадиях.
Весь этот процесс называется одним термином "девелопмент" по каждому контракту положено вознаграждение.

--------------------------------------------------
Note added at 53 мин (2007-09-18 13:37:20 GMT)
--------------------------------------------------

Есть понятие развитие рынка коммерческой недвижимости.
Но нет понятие развитие коммерческой недвижимости, есть девелопмент

Anna Tomashevskaya
Russian Federation
Local time: 23:23
Works in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Alexander Onishko: имеет ли смысл так засорять русский язык?
1 min
  -> Девелопмент? К сожалению, несмотря на то, что мне это тоже не нравится, но нас обязывают тАк переводить

disagree  Vitaliy Dzivoronyuk: Извините, но это не по-русски.
31 mins
  -> :-) Я это понимаю, а вот расскажите вы это менеджерам:-). (кстати, термин, который тоже когда-то был "не по-русски"

agree  Tetyana Plakuta: девелопмент - действительно устоявшийся термин, как бы нам не было это противно
6 hrs
  -> Спасибо, Тетьяна

agree  vikadik: Уже по-русски
2 days17 hrs
  -> Спасибо.

agree  kshak
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
оплата подготовительных работ


Explanation:
development fee - оплата подготовительных работ

Victoria Novak
Local time: 16:23
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 2
Grading comment
Я бы вернее назвала наверное "строительные сборы"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  protolmach: или оплата работ по подготовке к застройке
27 mins
  -> Спасибо!

agree  Mark Berelekhis: With protolmach.
43 mins
  -> Спасибо, Марк!

agree  M. R. Rahimi
2 hrs
  -> Спасибо, Маруф!

disagree  Tetyana Plakuta: "оплата работ по подготовке к застройке" звучит замечательно по-русски. но к сожалению не вполне соответствует сути явления, терминология - противная штука, нормы литературного языка не всегда являются нормами профессиональной речи
5 hrs

neutral  Anna Tomashevskaya: Девелопмент не только подготовительные работы - это весь цикл: от подготовительных работ до сдачи в эксплуатацию
15 hrs

disagree  vikadik: Have a look at this book, by the way: http://retail.ru/shop/goods/good/?goods_id=254
2 days15 hrs

disagree  kshak: Неверный перевод
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Alena ZAYETS, Victoria Novak, Mark Berelekhis


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 18, 2007 - Changes made by Mark Berelekhis:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search