ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Real Estate

unwinding positions

Russian translation: закрытие позиции (произведение зачета, изменение условий)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:unwinding positions
Russian translation:закрытие позиции (произведение зачета, изменение условий)
Entered by: Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:26 Nov 15, 2007
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate
English term or phrase: unwinding positions
Уважаемые коллеги!
возникла такая проблема: как перевести данное словочочетание в следующем предложении:
Some segments may be vulnerable to price falls, but with
tight new supply for the foreseeable future, we believe that unwinding these
positions Is unlikely to have a prolonged impact at the city or, indeed, national level.
по экономическим словарям выходит что-то вроде "закрытия позиций", одноко в данный контекст это не вписывается:-((
м.б. это следует просто как-то перефразировать ?
заранее благодарна
lilacs
Local time: 02:57
закрытие позиции (произведение зачета, изменение условий)
Explanation:
Действительно, мало контекста. Может быть, имеется ввиду, что закрытие этих позиций приведет к улучшению финансовой ситуации? Привожу на всякий случай все более менее логичные переводы для этого контекста, может они могут быть Вам полезны.
Selected response from:

Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Italy
Local time: 00:57
Grading comment
Большое спасибо за помощь. Но, к сожалению, Ваша ссылка не открывается(((
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ослабление (этих) позиций
Michael Kislov
4(такое) развитие (этих) позиций
Katia Gygax
3 +1уход инвесторов с этих сегментов рынкаClue
3изменение ситуации (этих условий)
Iren Dragan
3развёртывание событийlils
1закрытие позиции (произведение зачета, изменение условий)
Lyudmila Gorbunova (married Zanella)


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ослабление (этих) позиций


Explanation:
. (~уменьшение цен на эти позиции (цен этих позиций))

Michael Kislov
Russian Federation
Local time: 02:57
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
закрытие позиции (произведение зачета, изменение условий)


Explanation:
Действительно, мало контекста. Может быть, имеется ввиду, что закрытие этих позиций приведет к улучшению финансовой ситуации? Привожу на всякий случай все более менее логичные переводы для этого контекста, может они могут быть Вам полезны.


    Reference: http:/http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&HL=2&s=unwin...
Lyudmila Gorbunova (married Zanella)
Italy
Local time: 00:57
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Большое спасибо за помощь. Но, к сожалению, Ваша ссылка не открывается(((
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
изменение ситуации (этих условий)


Explanation:
ф

Iren Dragan
Ukraine
Local time: 01:57
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
развёртывание событий


Explanation:
i don't think the english is correct in the first palce, but presume this is what they mean...

lils
United Kingdom
Local time: 23:57
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
уход инвесторов с этих сегментов рынка


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-11-15 17:34:43 GMT)
--------------------------------------------------

выход из позиций/закрытие позиций - это более узкие "технические" термины, в этом тексте действительно не очень будут смотреться

Clue
Russian Federation
Local time: 02:57
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yelena Pestereva
12 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(такое) развитие (этих) позиций


Explanation:
unwinding это же развитие, а все остальное это умозаключения на основании контекста. По-моему, если так перевести, то будет вполне понятно.

Katia Gygax
Local time: 00:57
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 19
Notes to answerer
Asker: А не может это бать как-то так: ...этот возврат к прежним позициям вряд ли будет долговременным в городах или даже в стране в целом. ведь речь идет о снижении цен, которое может иметь место в некоторых сегментах рынка жилья

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 16, 2007 - Changes made by Lyudmila Gorbunova (married Zanella):
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: