ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Real Estate

trusts

Russian translation: государственный траст


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:state trust
Russian translation:государственный траст
Entered by: Katia Gygax
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:11 Dec 15, 2007
English to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Real Estate / учреждения
English term or phrase: trusts
Since certain of the buildings of the category mentioned in A and possibly some of those mentioned in B may have been administered as part of **State trusts**, their operation by German Landeskonseryatoren will be subject to present or future policy concerning the continuation or modification of such **trusts**.

Речь идет о сооружениях исторической, музейной ценности (дворцах, замках). Это американский документ где-то 1944 года, регламентирующий поведение окупационных и местных органов с целью сохранения всяческих памятников и пр. культурных ценностей.
Vassyl Trylis
Local time: 01:57
государственный траст
Explanation:
Я думаю, так и надо в лоб переводить. Я думаю, что это какой-то субъект публичного права, которое государство наделило определенными полномочиями. Поскольку неясно, что является точным эквивалентом по-русски, я в данном случае за буквальный перевод. В сети государственного траста мало, общепринятым выражением не назовешь, но оно и понятно, реалии-то такой по-русски тоже нет.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2007-12-16 20:39:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Вам тоже спасибо, Василь. Мне очень приятно, что удалось вам помочь.
Selected response from:

Katia Gygax
Local time: 00:57
Grading comment
Перевод и буквальный, и в то же воремя обтекаемый.
Спасибо, Катя!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1траст, трастовый фонд
Irina Lebedeva
3 +1государственный траст
Katia Gygax
4государственное имущество, переданное в трастClue


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
траст, трастовый фонд


Explanation:
соответственно, State trusts - Государственный трастовый фонд


    Reference: http://www.owl.ru/win/books/grants/grant07.htm
    Reference: http://www.dllcons.com/rus/assets/
Irina Lebedeva
Ukraine
Local time: 01:57
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katia Gygax: А что нового вы сказали? Что можно также сказать "трастовый фонд"?/Тогда извините, значит, это сайт в заторможенном состоянии.
9 mins
  -> Нового ничего. По-видимому, мы создавали сообщения одновременно, потому что когда я зашла в раздел, чтобы ответить на вопорс - Вашего ответа там еще не было.

agree  Rusinterp
19 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
государственное имущество, переданное в траст


Explanation:
в доверительное управление или собственность, в зависимости от юрисдикции

Clue
Russian Federation
Local time: 02:57
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
государственный траст


Explanation:
Я думаю, так и надо в лоб переводить. Я думаю, что это какой-то субъект публичного права, которое государство наделило определенными полномочиями. Поскольку неясно, что является точным эквивалентом по-русски, я в данном случае за буквальный перевод. В сети государственного траста мало, общепринятым выражением не назовешь, но оно и понятно, реалии-то такой по-русски тоже нет.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2007-12-16 20:39:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Вам тоже спасибо, Василь. Мне очень приятно, что удалось вам помочь.

Katia Gygax
Local time: 00:57
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 19
Grading comment
Перевод и буквальный, и в то же воремя обтекаемый.
Спасибо, Катя!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rusinterp
19 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 16, 2007 - Changes made by Katia Gygax:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: