ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Real Estate

lease of lot

Russian translation: долгосрочная аренда участка земли сроком на 90 лет


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lease of lot
Russian translation:долгосрочная аренда участка земли сроком на 90 лет
Entered by: Tetyana Lavrenchuk
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:00 Jul 25, 2008
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Real Estate
English term or phrase: lease of lot
A solid foundation for ownership in itself is the lease of the lot, signed for a duration of 90 years

В тексте идет речь о продаже домов. Но вот здесь какая-то оговорка странная, как будто покупатель не становится полноправным владельцем навсегда, а подписывает контракт на аренду на 90 лет? Правильно?
Tetyana Lavrenchuk
Italy
Local time: 00:58
долгосрочная аренда участка земли сроком на 90 лет
Explanation:
Веским основанием права владения является долгсрочная арнеда участка земли сроком 90 лет.
Возможно имеется ввиду та же система долгосрочной аренды, что и в России, когда покупается здание, а земля под ним берется в аренду сроком на 49 лет с правом последующего выкупа/приватизации.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-07-25 07:13:11 GMT)
--------------------------------------------------

Вы знаете, возможно в Тайланде замля не продается, а находится в долгосрочной аренде. Я земельное законодательство Тайланда не знаю совсем.
Selected response from:

Anzhelika Maximova-McCall
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5долгосрочная аренда участка земли сроком на 90 лет
Anzhelika Maximova-McCall


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
долгосрочная аренда участка земли сроком на 90 лет


Explanation:
Веским основанием права владения является долгсрочная арнеда участка земли сроком 90 лет.
Возможно имеется ввиду та же система долгосрочной аренды, что и в России, когда покупается здание, а земля под ним берется в аренду сроком на 49 лет с правом последующего выкупа/приватизации.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-07-25 07:13:11 GMT)
--------------------------------------------------

Вы знаете, возможно в Тайланде замля не продается, а находится в долгосрочной аренде. Я земельное законодательство Тайланда не знаю совсем.

Anzhelika Maximova-McCall
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Здесь речь идет о домах в Таиланде, но кроме этого предложения нет другого контекста, поэтому не очень ясно, наверное, они арендуют и то и другое на 90 лет?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Blinov: вот только lot здесь то, что указано в договоре аренды, там может быть записаны и деревья, и развалины
2 hrs

agree  olgan311
6 hrs

agree  Natalya Boyce
7 hrs

agree  Angela Greenfield: согласна с Игорем, нужно просто писать "участок". А мы еще в русском языке не употребляем слово "лизинг" случайно?
7 hrs

agree  Anastasia Demidova: слово лизинг широко употребляется уже у нас
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: