ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Russian » Real Estate

first-time homebuyer

Russian translation: лицо, впервые приобретающее в собственность основное место жительства


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:first-time homebuyer
Russian translation:лицо, впервые приобретающее в собственность основное место жительства
Entered by: Eric Candle
Options:
- Contribute to this entry

14:01 Oct 1, 2008Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate
English term or phrase: first-time homebuyer
.
nrabate
United States
Local time: 14:48
лицо, впервые приобретающее в собственность основное место жительства
Explanation:
важно, на мой взгдяд, отметить "основное место жительство" и "собственность", ибо эти аспекты - совместно с указанием того, что это происходит "впервые" - позволяют рассчитывать на ипотечные кредиты со сниженными процентными ставками, гранты, etc.
Содействием в этом направлении скорее всего и занимается представитель, указанный в вопросе
Selected response from:

Eric Candle
United States
Local time: 14:48
Grading comment
Спасибо всем!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +13покупатель своего первого дома
Mikhail Kropotov
5покупающий впервые
Aiman Sagatova
4лицо, впервые приобретающее в собственность основное место жительстваEric Candle
1впервые приобретающего недвижимость для себяPavel Tikunov


Discussion entries: 2





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +13
покупатель своего первого дома


Explanation:
Как вариант

--------------------------------------------------
Note added at 1 min (2008-10-01 14:03:09 GMT)
--------------------------------------------------

Человек, впервые покупающий дом

Mikhail Kropotov
Russian Federation
Local time: 22:48
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vanda Nissen
4 mins

agree  Natalia Potashnik
5 mins

agree  Valery Kaminski
22 mins

agree  George Pavlov
24 mins

agree  Marina Aidova
29 mins

agree  Irinacase
45 mins

agree  Elena Robert: ...работая с теми, кто покупает себе дом впервые...
2 hrs

agree  KARIN ISBELL
2 hrs

agree  Iosif JUHASZ
4 hrs

agree  Angelika Kuznetsova: Второй вариант более правильный
5 hrs

agree  Katia Gygax: Только не дом а жилье вообще, это может оказаться юридически очень важным.
5 hrs

agree  erika rubinstein
6 hrs

agree  Kseniya Reingardt
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
покупающий впервые


Explanation:
покупающий впервые, мультитран


    Reference: http://multitran.ru/c/m.exe?t=1008118_2_1
Aiman Sagatova
United Kingdom
Local time: 19:48
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
впервые приобретающего недвижимость для себя


Explanation:
а как с покупкой квартиры, а не дома, и с приобретением с целью аренды третьим лицам, здесь слово хоум подразумевает для себя имхо, ниже сносочка

http://209.85.135.104/search?q=cache:hSjuhj_yX-sJ:www.domani...

Pavel Tikunov
France
Local time: 20:48
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
first-time home buyer
лицо, впервые приобретающее в собственность основное место жительства


Explanation:
важно, на мой взгдяд, отметить "основное место жительство" и "собственность", ибо эти аспекты - совместно с указанием того, что это происходит "впервые" - позволяют рассчитывать на ипотечные кредиты со сниженными процентными ставками, гранты, etc.
Содействием в этом направлении скорее всего и занимается представитель, указанный в вопросе

Eric Candle
United States
Local time: 14:48
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо всем!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): erika rubinstein


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: