ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Real Estate

roll-ups

Russian translation: сделки слияния


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:roll-ups
Russian translation:сделки слияния
Entered by: BitDavid
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:56 Jul 5, 2011
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate
English term or phrase: roll-ups
Sentence reads: Our Real Estate Practice includes ... formation of institutionally advised opportunity funds, formation of public and private real estate investment trusts and “roll-ups” and other tax-efficient ventures involving contributions to real estate investment trusts or their related umbrella partnerships.
dishka_oy
слияние
Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Rollup
A Rollup (also "Roll-up" or "Roll up") is a technique used by investors (commonly private equity firms) where multiple small companies in the same market are acquired and merged.

еще здесь http://bucksik.com/?p=413
предлагается "разворачиваемая стратегия"
Selected response from:

BitDavid
Local time: 02:59
Grading comment
всем спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2слияние
BitDavid


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
слияние


Explanation:
http://en.wikipedia.org/wiki/Rollup
A Rollup (also "Roll-up" or "Roll up") is a technique used by investors (commonly private equity firms) where multiple small companies in the same market are acquired and merged.

еще здесь http://bucksik.com/?p=413
предлагается "разворачиваемая стратегия"

BitDavid
Local time: 02:59
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
всем спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrei Yefimov
24 mins
  -> спасибо

agree  Katerina O.: Исходя из приведенного определения это "поглощение и слияние".
27 mins
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 6, 2011 - Changes made by BitDavid:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: