KudoZ home » English to Russian » Religion

public reason

Russian translation: волеизъявление народа

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:45 Nov 1, 2006
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Religion / islam
English term or phrase: public reason
термин, используемый Джоном Ролзом в его книге
John Rawls, Political Liberalism, (expanded edition, New York: Columbia University Press, 2003), pp. 212-254, pp. 435-490.
Мои вопросы: существует ли русский перевод этой книги?( я не смогла найти)
Насколько я поняла из поиска в интернете, существует много русскоязычных материалов по теории Ролза: какой русский термин используется дле перевода "public reason"
спасибо заранее
Aizada Khalimbetova
Local time: 16:54
Russian translation:волеизъявление народа
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-11-01 07:09:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ислам, государство и политика в исторической перспективе. ... что я называю «волеизъявлением народа» (“public reason”) от власти государства, как это будет ...
www.law.emory.edu/cms/site/fileadmin/faculty_documents/abdu...

Моей целью является разъяснить и проиллюстрировать противоречия, возникающие, ... поддерживать и продвигать волеизъявление народа (public reason) при ...
els42.law.emory.edu/cms/site/fileadmin/faculty_documents/abduh/Russian_Ch_6.doc



--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-11-01 07:09:56 GMT)
--------------------------------------------------

ИЛИ:

public reason
фил., эк. "общественная необходимость [рациональность]", "общественный разум" (термин, введенный Дж. Ролзом для обозначения особой общей политической рациональности современного демократического мира, в соответствии с которой граждане в ситуации разумного плюрализма должны дискутировать о концепциях социальной справедливости, отложив в сторону свои собственные концепции блага и рассуждая лишь в терминах общезначимого)
См.:



--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2006-11-01 07:12:22 GMT)
--------------------------------------------------

Если речь о Ролзе, то лучше, пожалуй, ОБЩЕСТВЕННАЯ НЕОБХОДИМОСТЬ / РАЦИОНАЛЬНОСТЬ.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-01 07:48:21 GMT)
--------------------------------------------------

Лично мне "общественный разум" нравится меньше (поскольку вызывает двусмысленное понимание), чем "общественная необходимость/рациональность", но такой вариант действительно "имеет место быть".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-01 07:56:04 GMT)
--------------------------------------------------

Нет, первый вариант, мне кажется, не слишком верно отражает суть.
"Волеизъявление" ассоциируется с личным желанием, с личной волей, а тут упор делается на рациональные действия в масштабе всего общества, иногда в ущерб личным убеждениям.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-01 08:01:01 GMT)
--------------------------------------------------

"Общественный разум" у меня почему-то больше ассоциируется с "коллективным разумом" (ноосферой и т.п. в том же духе). :-)
Selected response from:

Andrew Vdovin
Local time: 18:54
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5волеизъявление народа
Andrew Vdovin
5 +1в поддержку Smantha - общественный разум
koundelev
5not for points
Smantha
4 +1общественный интересeleonore
4общественное благоxxxKPATEP


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
not for points


Explanation:
agree with Andrew Vdovin: общественный разум
Как обычно, некоторые
теоретики защищают модель, при которой всякое публичное обсуж
дение должно регулироваться довольно строгими правилами, среди
которых одним из основных является принцип, по которому гражда
не могут обсуждать вопросы общественной значимости именно и
только как граждане (т. е. руководствуясь «общественным разу
мом»
Rawls, John. The Idea of Public Reason // Collected Papers, Cambridge, MA, HarvardUniversity Press, 1998.

http://72.14.221.104/search?q=cache:pd3vN9kemHkJ:www.ecsocma...

Smantha
Israel
Local time: 14:54
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
волеизъявление народа


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-11-01 07:09:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ислам, государство и политика в исторической перспективе. ... что я называю «волеизъявлением народа» (“public reason”) от власти государства, как это будет ...
www.law.emory.edu/cms/site/fileadmin/faculty_documents/abdu...

Моей целью является разъяснить и проиллюстрировать противоречия, возникающие, ... поддерживать и продвигать волеизъявление народа (public reason) при ...
els42.law.emory.edu/cms/site/fileadmin/faculty_documents/abduh/Russian_Ch_6.doc



--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-11-01 07:09:56 GMT)
--------------------------------------------------

ИЛИ:

public reason
фил., эк. "общественная необходимость [рациональность]", "общественный разум" (термин, введенный Дж. Ролзом для обозначения особой общей политической рациональности современного демократического мира, в соответствии с которой граждане в ситуации разумного плюрализма должны дискутировать о концепциях социальной справедливости, отложив в сторону свои собственные концепции блага и рассуждая лишь в терминах общезначимого)
См.:



--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2006-11-01 07:12:22 GMT)
--------------------------------------------------

Если речь о Ролзе, то лучше, пожалуй, ОБЩЕСТВЕННАЯ НЕОБХОДИМОСТЬ / РАЦИОНАЛЬНОСТЬ.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-01 07:48:21 GMT)
--------------------------------------------------

Лично мне "общественный разум" нравится меньше (поскольку вызывает двусмысленное понимание), чем "общественная необходимость/рациональность", но такой вариант действительно "имеет место быть".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-01 07:56:04 GMT)
--------------------------------------------------

Нет, первый вариант, мне кажется, не слишком верно отражает суть.
"Волеизъявление" ассоциируется с личным желанием, с личной волей, а тут упор делается на рациональные действия в масштабе всего общества, иногда в ущерб личным убеждениям.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-01 08:01:01 GMT)
--------------------------------------------------

"Общественный разум" у меня почему-то больше ассоциируется с "коллективным разумом" (ноосферой и т.п. в том же духе). :-)

Andrew Vdovin
Local time: 18:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 35
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Андрей, что Вы думаете по поводу Вашего первого предложения ---"волеизъявление народа"--находите ли Вы этот перевод в контексте ссылки правильным?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Smantha: общественный разум: ссылка ниже
10 mins
  -> Thank you Smantha!

agree  alionushka
21 mins
  -> Thank you alionushka!

agree  tanyazst
29 mins
  -> Thank you!

agree  Anastasia Borisoglebskaya
40 mins
  -> Thank you Anastasia!

agree  Valery Kaminski
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
в поддержку Smantha - общественный разум


Explanation:
При всем уважении к предложенным ответам, я начал поиск с определений и нашел их в критической статье Notes on the contrast between Habermas and Rawls, где сравнивается содержание термина public reason у Rawls и немецкого автора Habermas:
http://caae.phil.cmu.edu/Cavalier/Forum/meta/background/hab_...
где написано:

Conceptions of "public reason" in Habermas and Rawls
...for Habermas, "public reason" includes the "unofficial arenas of the political public sphere."
...Rawls's concept of "public reason" is more narrowly defined, so as to exclude such unofficial forums - i.e., the unofficial arenas of public discourse.
Таким образом "волеизъявление народа" - это Habermas!!!

А здесь мы имеем "общественный разум" (браво. Smantha!)

Либерализм в России: история, философия права, политология ...Charitable interpretations : Emerson, Rawls, and Cavell on the use of public reason ... P. 93-112 Аннотация : Понятие ‘общественный разум’ в концепции ...
www.liberalism.ru/modules.php?name=Bibliog&let=r



koundelev
Local time: 14:54
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Smantha: thank you!
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
общественное благо


Explanation:
для разнообразия.

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2006-11-01 10:14:20 GMT)
--------------------------------------------------

Яндекс:
Результат поиска: страниц — 140 482, сайтов — не менее 1 931

xxxKPATEP
Local time: 14:54
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
общественный интерес


Explanation:
Очень часто встречающееся выражение.
Много ссылок в интернете.

Example sentence(s):
  • из соображений общественного интереса; в защиту общественного интереса; персонификация общественного интереса; понятие общественного ин
  • Ролз принципиально исходит из тезиса о том, что приемлемые для всех правила ... когда имеется резкое противопоставление личного и обществен

    Reference: http://www.philos.msu.ru/vestnik/philos/art/2004/razin_ontol...
    Reference: http://www.ruthenia.ru/logos/number/48/02.pdf
eleonore
Germany
Local time: 13:54
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  voloshinab
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search