Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Religion
English term or phrase:"Reason once debauched is worse than brutishness"
Even the most savage creatures (lions, bears, etc.) through God's direction came to seek the Ark (as even pigs, when they fear a storm, will come crying home for shelter). "Reason once debauched is worse than brutishness".
"Reason once debauched is worse than brutishness" - цитата из произведения "Of Deluge" Джозефа Холла (Joseph Hall (bishop) http://en.wikipedia.org/wiki/Joseph_Hall_(bishop))
Может быть кому-то известен уже переведенный вариант цитаты.
-------------------------------------------------- Note added at 2 час (2010-01-18 12:49:43 GMT) --------------------------------------------------
В произведении говорится о том, что даже свирепые животные смиренно пришли искать убежища в Ноевом ковчеге, но из людей, несмотря на надвигающуюся бурю, не пришел никто.
-------------------------------------------------- Note added at 4 час (2010-01-18 14:41:00 GMT) --------------------------------------------------
Еще вариант: Взбунтовавшийся разум хуже, чем его отсутствие.
-------------------------------------------------- Note added at 22 час (2010-01-19 08:37:47 GMT) --------------------------------------------------
Решила поделить между Юлей и лизой, потому что в результате у меня получилось:
"Взбунтовавшийся разум страшнее невежества" 2 KudoZ points were awarded for this answer
We are wrong, when we "humanize" animals by ascribing to them human qualities, a fox cannot be "cunning" and a lion cannot be "a brute". Animal reasons lay deep in animal istincts, their instincts are the God's creation.Quite an opposite is a human- monster, the only creature on Earth, who deals with evil. "Wiked reason"-is a devilish drive in human.
Или же "Взбунтовавшийся человек хуже неразумного животного".
В произведении говорится о том, что даже свирепые животные смиренно пришли искать убежища в Ноевом ковчеге, но из людей, несмотря на надвигающуюся бурю, не пришел никто.
Automatic update in 00:
Answers
14 mins confidence: peer agreement (net): +1
"reason once debauched is worse than brutishness"
см.
Explanation: скорее всего, речь о том, что скотина и та разумнее человека, поскольку в опасности ищет спасения, а человек, разум которого совращен, не делает этого, и, следовательно, тупее скотины.
Совращенный разум хуже глупости скотов.
Evgueni Terekhin Local time: 06:00 Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 291 7 corroborated select projects in this pair and field
(Единожды) растленный разум страшнее, чем животная ярость.
Explanation: Готового перевода не нашла, но прочла соответствующую страницу в самом произведении.
Liza Shkolnik Local time: 02:00 Native speaker of: Russian PRO pts in category: 11
4 hrs confidence:
"reason once debauched is worse than brutishness"
человек с развращенным разумом опускается ниже скотины
Explanation: "человек с развращенным разумом опускается ниже скотины" (или "ниже животного / зверей")
или "развращенный разум приводит к скотоподобию"
или "нет зверства хуже развращенного разума"
мне больше нравится первый вариант
Alexander Ryshow Belarus Local time: 02:00 Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 131 1 corroborated select project in this pair and field
Взбунтовавшийся ум хуже невежества/ Взбунтовавшийся человек хуже неразумного зверя
Explanation: *
-------------------------------------------------- Note added at 2 час (2010-01-18 12:49:43 GMT) --------------------------------------------------
В произведении говорится о том, что даже свирепые животные смиренно пришли искать убежища в Ноевом ковчеге, но из людей, несмотря на надвигающуюся бурю, не пришел никто.
-------------------------------------------------- Note added at 4 час (2010-01-18 14:41:00 GMT) --------------------------------------------------
Еще вариант: Взбунтовавшийся разум хуже, чем его отсутствие.
-------------------------------------------------- Note added at 22 час (2010-01-19 08:37:47 GMT) --------------------------------------------------
Или: Бунтарский разум хуже невежества.
Yuliya UA Local time: 02:00 Works in field Native speaker of: Russian, Ukrainian PRO pts in category: 2
Grading comment
Решила поделить между Юлей и лизой, потому что в результате у меня получилось:
"Взбунтовавшийся разум страшнее невежества"