ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Religion

we brought you the cross again

Russian translation: мы возвращаем тебе этот крест


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:05 Sep 8, 2010
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Religion
English term or phrase: we brought you the cross again
The crucifix was inscribed as following: "By the will of God, sacrificing, we brought you the cross again. Prize it and defend it!"
Dmitri Lyutenko
Russian Federation
Local time: 21:49
Russian translation:мы возвращаем тебе этот крест
Explanation:
По воле Господа приносим мы жертву и возвращаем тебе этот крест. Береги и защищай!

--------------------------------------------------
Note added at 14 час (2010-09-09 05:42:05 GMT)
--------------------------------------------------

После ознакомления с источником пришел к следующему варианту (см. также обсуждение):

По воле Господа напутствуем сим крестом в жертву себя приносящих. Храните и защищайте.
Selected response from:

sas_proz
Russian Federation
Local time: 21:49
Grading comment
Спасибо за помощь!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1мы возвращаем тебе этот крест
sas_proz
2возьми крест свойCherepanov


Discussion entries: 8





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
возьми крест свой


Explanation:
В Википедии нашел:

отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною» (Мк.8:34)

Как я понимаю, из Евангелия от Марка

А again можно и не переводить ИМХО

Cherepanov
Ukraine
Local time: 20:49
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  sas_proz: А почему вы считаете, что цитата оттуда? Я уж не говорю о слове we, но цитаты из Евангелия должны были бы легко гуглиться. Однако же нет. Здесь что-то другое.+Только почему это перевод того, что спрашивает аскер?
5 mins
  ->  ... Если кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною (Мф 16,24). Значение аскезы ... amorfamily.ru/legere/spiritalis/askeza
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
мы возвращаем тебе этот крест


Explanation:
По воле Господа приносим мы жертву и возвращаем тебе этот крест. Береги и защищай!

--------------------------------------------------
Note added at 14 час (2010-09-09 05:42:05 GMT)
--------------------------------------------------

После ознакомления с источником пришел к следующему варианту (см. также обсуждение):

По воле Господа напутствуем сим крестом в жертву себя приносящих. Храните и защищайте.

sas_proz
Russian Federation
Local time: 21:49
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Спасибо за помощь!
Notes to answerer
Asker: Выражение красиво ложится в текст, спасибо, sas_proz! Однако есть некий непонятный элемент - кому "тебе"? В смысле, кому ТЕБЕ возращаем мы крест? Зачем возвращаем? Я не силён в религиозных обрядах, поэтому звпостил эту тему.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George Koundelev: и снова несем (если это про обращение язычников, отступившихся от христианства)
8 hrs
  -> Спасибо!

agree  Tatyana Oleneva
9 hrs
  -> Спасибо!

disagree  Ravil_ka: в современном христианском мире такое порой происходит, что и впрямь, сложно себе представить. без обид. а disagree в моем случае означает несогласие с вашим вариантом. что касается последнего вашего варианта - тянет на авторские права. с уважением, Р.
11 hrs
  -> disagree означает МОТИВИРОВАННОЕ несогласие. Вы тем самым считаете и доказываете, что данный вариант ни в коем случае не может быть принят. Когда потусуетесь здесь чуть подольше, поймете, что disagree ставят в редчайших случаях. За отзыв спасибо :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: