ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Religion

avail themselves of such services

Russian translation: должна быть предоставлена возможность осуществления этого права


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:36 Jul 4, 2011
English to Russian translations [PRO]
Religion
English term or phrase: avail themselves of such services
Доброго времени суток

Since freedom of religious belief is a basic human right, life sentence prisoners should be given the opportunity to avail themselves of such services of their own free will.

Personal responsibility is at the basis of the standards for care with respect to religion and arrangements are set out in SMR Rule 41 and 42, which see religion as a right of the prisoner

Спасибо
klp
Local time: 21:49
Russian translation:должна быть предоставлена возможность осуществления этого права
Explanation:
Свобода вероисповедания является основным правом человека, поэтому осужденным на пожизненное заключение должна быть предоставлена возможность осуществления этого права.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-07-04 08:43:03 GMT)
--------------------------------------------------

such services в этом контексте - это religious services, какие конкретно services имеются в виду (богослужение в церкви, молитва или совершение каких-то других обрядов) не уточняется, поэтому я предлагаю ограничиться общим выражением: "реализация права на вероисповедание".
Selected response from:

Katerina O.
Russian Federation
Local time: 21:49
Grading comment
Many thanks to everyone.
Thank you, Katerina.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1см.
Vadim Kadyrov
3 +2должна быть предоставлена возможность осуществления этого права
Katerina O.
4воспользоваться подобными услугами
Blair Sheridan


Discussion entries: 3





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
см.


Explanation:
...осужденным должно быть предоставлено право/возможность отправлять (соответствующий) религиозный культ/религиозные обряды...



Vadim Kadyrov
Ukraine
Local time: 20:49
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Michael Tovbin: practise (the sacraments) of their religion - отправлять культ, религиозные обряды. Avail oneself of smth - воспользоваться чем-то. Здесь я бы сказал "вопользоваться таким правом", поскольку упоминается одно из основных прав человека.
31 mins

agree  Nick Golensky: с Михаилом
1 hr

neutral  Katerina O.: о культе и об обрядах в исходном тексте вообще ничего нет//Вы же сами говорите "исповедовать религию". Что конкретно стоит за этим для каждой отдельной религии: культ, обряды или что-то еще, в одной фразе не уместить.
4 hrs
  -> а что тогда имеется в виду? "вера без дел мертва", как говорят. Исповедовать религию - значит иметь возможность молиться, ходить в церковь и т.п., т.е. отправлять культ
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
воспользоваться подобными услугами


Explanation:
I could be way off here, but I allowed for the possibility that the preceding sentences(s) spoke precisely of a kind of service. Perhaps something along the lines of "the mobile confessional service has been in operation for seven months."

In addition, I've never seen the phrase "to avail oneself of" (something) being used with regard to a religion or a right. Rights are exercised, religions practiced.

Blair Sheridan
Ukraine
Local time: 20:49
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
должна быть предоставлена возможность осуществления этого права


Explanation:
Свобода вероисповедания является основным правом человека, поэтому осужденным на пожизненное заключение должна быть предоставлена возможность осуществления этого права.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-07-04 08:43:03 GMT)
--------------------------------------------------

such services в этом контексте - это religious services, какие конкретно services имеются в виду (богослужение в церкви, молитва или совершение каких-то других обрядов) не уточняется, поэтому я предлагаю ограничиться общим выражением: "реализация права на вероисповедание".

Katerina O.
Russian Federation
Local time: 21:49
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Many thanks to everyone.
Thank you, Katerina.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Piotrnikitin
2 hrs
  -> Спасибо.

agree  Svetlana Abramova
7 hrs
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: