ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Religion

Most ultimately

Russian translation: в конце концов


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Most ultimately
Russian translation:в конце концов
Entered by: BitDavid
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:59 Jul 10, 2011
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Religion / Sermon series
English term or phrase: Most ultimately
Marriage Is the Display of God
The most foundational thing to see from the Bible about marriage is that it is God’s doing.
And the most ultimate thing to see from the Bible about marriage is that it is for God’s glory.
Those are the two points I have to make.
Most foundationally, marriage is the doing of God.
Most ultimately, marriage is the display of God.
Let’s allow the Bible to impress these things on us one at a time.

Тот же текст. Опять же, размышляю над этой фразой уже долгое время, но в данном случае уже ни до чего не могу додуматься. Как бы это обыграть, учитывая уже использованное the most ultimate thing?
Inna Edsall
United States
Local time: 13:49
в конце концов
Explanation:
думаю, что здесь противопоставление начальной основы и конечной цели
Selected response from:

BitDavid
Local time: 21:49
Grading comment
Спасибо.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2по сути своей
MashaRu
4в конце концов
BitDavid


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
most ultimately
по сути своей


Explanation:
В основе своей брак - деяние Божие.
По сути своей брак - проявление воли Божией.

Опять же, в моём понимании, первое - исходная движущая сила явления, второе - характеристика природы явления.

MashaRu
United States
Meets criteria
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katerina O.
8 hrs
  -> Спасибо, Катерина! :-)

agree  Ella Mikhailova
10 hrs
  -> Спасибо, Элла! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
most ultimately
в конце концов


Explanation:
думаю, что здесь противопоставление начальной основы и конечной цели

BitDavid
Local time: 21:49
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 12, 2011 - Changes made by BitDavid:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: