KudoZ home » English to Russian » Science

Tasmanian Devil

Russian translation: Тасманский дьявол

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Tasmanian Devil
Russian translation:Тасманский дьявол
Entered by: Mark Vaintroub
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:48 Oct 20, 2002
English to Russian translations [PRO]
Science / Beasties
English term or phrase: Tasmanian Devil
mammals down under
Libero_Lang_Lab
United Kingdom
Local time: 16:48
Тасманский дъявол
Explanation:
Так и будет Одно из самых вонючих животных в мире (если мне не изменяет память и не врет канал Discovery)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-20 19:55:47 (GMT)
--------------------------------------------------

О! От Дикенса перекинулся на животных - паучков-козявок... :-)
Selected response from:

Mark Vaintroub
Canada
Local time: 11:48
Grading comment
спасибо - но я согласен с Ириной что он вовсе не вонючий (в отличии от "динглберри")
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6Тасманский дъявол
Mark Vaintroub


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Тасманский дъявол


Explanation:
Так и будет Одно из самых вонючих животных в мире (если мне не изменяет память и не врет канал Discovery)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-20 19:55:47 (GMT)
--------------------------------------------------

О! От Дикенса перекинулся на животных - паучков-козявок... :-)

Mark Vaintroub
Canada
Local time: 11:48
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1026
Grading comment
спасибо - но я согласен с Ириной что он вовсе не вонючий (в отличии от "динглберри")

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irene Chernenko: But it is not вонючий - just very vicious. It is a carnivorous scavenger.
9 mins
  -> Возможно. Просто я очень давно видел о них передачу.

agree  Remedios: С мягким знаком, если не возражаете :-)
19 mins
  -> Да-а-а-а...:-((

agree  Natalie: С мягким знаком, разумеется...
26 mins
  -> Да-а-а-а-а-а!!! :-((

agree  zmejka: ...wasn't he the one who stole the carrots from Bugs Bunny?... %)
31 mins
  -> Змейка, они всегда чего-нить у кого-нить крадут - на то и дЬяволы!

agree  Irina Glozman: И я о них передачу видела!
56 mins
  -> Наверное одну и ту же, а?

agree  Montefiore: этот дьявол знаменит в роли ТВ-персонажа гораздо больше
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search