fine motoric movements

Russian translation: точных небольших движений/перемещений

19:09 Oct 23, 2006
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / CONTROL AND MONITORING SYSTEMS
English term or phrase: fine motoric movements
C. User Input Device and Display Unit Design
C 100 User input devices
101 The shape of mechanical UIDs is to indicate the method
of operation of the control.
102 The direction of UID movements is to be consistent with
the direction of associated process response and display movement.
105 UIDs are to allow one hand single action operation. Requirements
for fine motoric movements is to be avoided.
Alsin
Local time: 06:48
Russian translation:точных небольших движений/перемещений
Explanation:
motoric - здесь моторика, т.е. мелкие/точные движения (обычно кисти руки), из перевода можно убрать, чтобы не смущать читателя
===
Необходимо устранить необходимость точных мелких движений

--------------------------------------------------
Note added at 19 час (2006-10-24 14:35:19 GMT)
--------------------------------------------------

Речь идет о том, что органы управления (судном) должны быть быть удобными и оператор не должен уподобляться игроку в компьютерных играх на меткость стрельбы :)

--------------------------------------------------
Note added at 19 час (2006-10-24 14:38:37 GMT)
--------------------------------------------------

Прочел свой итоговый вариант: Необходимо .. необходимость... Пардон :0
Нужно устранить необходимость мелких точных движений органыми управления. - так получше будет
Selected response from:

Enote
Local time: 06:48
Grading comment
Всем большое спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1точных небольших движений/перемещений
Enote


Discussion entries: 3





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
точных небольших движений/перемещений


Explanation:
motoric - здесь моторика, т.е. мелкие/точные движения (обычно кисти руки), из перевода можно убрать, чтобы не смущать читателя
===
Необходимо устранить необходимость точных мелких движений

--------------------------------------------------
Note added at 19 час (2006-10-24 14:35:19 GMT)
--------------------------------------------------

Речь идет о том, что органы управления (судном) должны быть быть удобными и оператор не должен уподобляться игроку в компьютерных играх на меткость стрельбы :)

--------------------------------------------------
Note added at 19 час (2006-10-24 14:38:37 GMT)
--------------------------------------------------

Прочел свой итоговый вариант: Необходимо .. необходимость... Пардон :0
Нужно устранить необходимость мелких точных движений органыми управления. - так получше будет

Enote
Local time: 06:48
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 279
Grading comment
Всем большое спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KPATEP (X): абсолютно согласен! (Это требования к проектированию органов управления).
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search