KudoZ home » English to Russian » Ships, Sailing, Maritime

letter of reserve


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:11 Jan 15, 2008
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Ships, Sailing, Maritime
English term or phrase: letter of reserve
The inspection was carried out according to the following reports:
- vessel loading report;
- summary report export;
- time log;
- tank inspection certificate;
- OBQ report;
- line displacement report;
- ullage report;
- shore tank report;
- certificate of quantity;
- void/ ballast space report;
- sample report;
- sample receipt;
- vessel experience report;
- letter of reserve;
- certificate of quality;
- vessel cleanliness certificate;
- document receipt;
- ship's history report.
Local time: 11:16

Summary of answers provided
4 +1Письмо резерваkalambaka
4протокол о нанесении ущерба
Angela Greenfield
4предварительное требование возмещения ущерба
2письмо об удержании
Darya Kozak

Discussion entries: 3



38 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
письмо об удержании

Если судно по каким-либо причинам удерживается где-либо.

Note added at 39 mins (2008-01-15 07:51:30 GMT)

All canal buoys and its approaches are fitted with radar reflectors.

When a vessel collides with a buoy and damage it, the SCA immediately issue a letter of reserve holding the vessel/ local transit agents liable for such damage. A joint inspection is carried out to the damaged buoy to ascertain the damages sustained by the buoy.

A vessel is not detained by the SCA in such cases. This is due to the fact that the SCA, upon determining the value of buoy's repair, will automatically debit the local agent's account preserved in the SCA.

    Reference: http://www.mescoalex.com/html/suezcanal.html
    Reference: http://www.allpravo.ru/library/doc99p0/instrum6047/print6054...
Darya Kozak
Local time: 11:16
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
предварительное требование возмещения ущерба

С сохранением права на указание суммы ущерба позднее

Local time: 11:16
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
протокол о нанесении ущерба

после того, как судно, например, неудачно "припарковалось", составляется такой протокол и направляется владельцу судна через капитана. Затем специальная комиссия проводит оценку ущерба и выдает заключение о его размере.

Angela Greenfield
United States
Local time: 04:16
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Письмо резерва

Вот такой страховой документ

Note added at 41 mins (2008-01-15 07:52:40 GMT)


Ссылка вот она.

Note added at 8 hrs (2008-01-15 16:04:38 GMT)

Although the Assured is responsible for any recovery, a Lloyd’s Agent should at all times be alert to any potential third party recovery action. An important aspect of any survey is to protect the Insurers’ interests by providing them with as much documentary evidence as possible which may establish that a third party is liable for the loss. Over and above the provision of assistance with the normal letter of reserve, Lloyd’s Agents should consider the need for joint survey statements, police statements, claused receipts etc.

Note added at 9 hrs (2008-01-15 16:28:41 GMT)

Таким образом, letter of reserve - это протокол, фиксмирующий результаты Draft survey, а последнее переводится как "определение кол-ва выгруж./погруж. груза по осадкам судна" (Multitran)

    Reference: http://hghltd.yandex.net/yandbtm?url=http%3A%2F%2Fdraftsurve...
Russian Federation
Local time: 11:16
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  transls1: но это не страховой документ (ИМХО), http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=27185...
7 hrs
  -> Это обсуждение я читал, и тем не менее... В интернете имеется инструкция страховой фирмы Ллойд, в которой указывается на необходимость составления такого письма как дополнительного средства обеспечения интересов страхователя
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search