KudoZ home » English to Russian » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

Family см. контекст

Russian translation: семейные и корпоративные активы//состояния

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Family см. контекст
Russian translation:семейные и корпоративные активы//состояния
Entered by: vera12191
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:57 Apr 3, 2008
English to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: Family см. контекст
Как перевести family/families, в данном контексте. Семья звучит немного не к месту. Может речь идет о группах лиц? Или слишком похоже на криминальную сводку. :-)

Such a Private Foundation under Austrian Law enables *families* and entrepreneurs to structure their wealth with a long term perspective and under a very beneficial tax scheme.
For centuries our firm has acted as trusted advisor in this area for some of Europe’s most recognized *families*, senior executives and private corporations.
xxxM.D.
семейные и корпоративные активы//состояния
Explanation:
Уйти от "семьи". Вместо неудобной семьи, мафиозного семейства и клана используйте прилагательные.

Согласно австрийскому законодательству Закон о частных фондах позволяет структурировать семейные и корпоративные активы, учитывая долгосрочные интересы (нескольких поколений) и выбирая наиболее оптимальную схему налогообложения.

Во втором случае вместо "семейств" или "кланов" можно использовать "род, династия, фамилия

Selected response from:

vera12191
Germany
Local time: 22:30
Grading comment
Спасибо большое за помощь!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3семейные и корпоративные активы//состояния
vera12191
4 +2семья
Yuri Smirnov
4семья/финансовая династия/фамилия
Katia Gygax
4семья звучит нормально, но для маркетингУ можно написать клан или семейный клан
erika rubinstein
4домохозяйство
Iren Dragan
1объединение(-я)
Mikhail Kropotov


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
объединение(-я)


Explanation:
Я не знаю, что имеется в виду в Вашем тексте, поэтому только на правах варианта и не претендуя на правоту, предлагаю "объединение".

Mikhail Kropotov
Russian Federation
Local time: 23:30
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 72
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
семья


Explanation:
А почему же нет?

Вот эта ссылка может быть полезной, кажется:
http://www.aba.gv.at/ru/pages/download.asp?file=downloads/Ru...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-04-03 18:16:31 GMT)
--------------------------------------------------

Опять же. Вернемся к первоисточнику.

Wir haben eine langjährige Erfahrung in der Vertretung von Familien und Unternehmern in der Gründung und Betreuung von Privatstiftungen. Unsere Sozietät berät seit fast zwei Jahrzehnten einige der traditionsreichsten Familien Europas.

Дословно первая фраза:
Мы располагаем многолетним опытом в представлении интересов (я специально так коряво, чтоб "дословнее") семей и предпринимателей при основании и обслуживании частных фондов.

О семьях речь, о семьях.

Yuri Smirnov
Local time: 23:30
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GaryG: It seems that in the asker's excerpt that family-owned businesses are what was meant
37 mins
  -> Thank you. Here the German-English translator is blameless. With 'civil rights' I don't think so.

agree  Tatiana Durimanova: семейный бизнес
2 hrs
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
family см. контекст
семья звучит нормально, но для маркетингУ можно написать клан или семейный клан


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 22:30
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Natalie: Вот уж что будет напоминать о мафии, так это "клан" :-)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
family см. контекст
домохозяйство


Explanation:
Referatik - Предметы - Экономика - Экономические взгляды КейнсаИ только случайно домохозяйства и предприниматели намерены сберегать и инвестировать одни и те же суммы. Кейнсианцы считают себя более умелыми ...
referatik.com.ua/subject/98/43568/ - 61k - Сохранено в кэше - Похожие страницы

Рефераты в Украине | скачать реферат Жан-Батист Сэй и его законыИтак, если предприниматели инвестируют столько же, сколько домохозяйства сберегают, то закон Сэя будет действовать и уровень производства и занятости ...
referati.in.ua/356/35327/ - 20k


Iren Dragan
Ukraine
Local time: 23:30
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
family см. контекст
семья/финансовая династия/фамилия


Explanation:
Это тот случай, когда фамилия клиента является самой увесистой рекомендацией. Семья здесь экономическое объединение.

Katia Gygax
Local time: 22:30
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
family см. контекст
семейные и корпоративные активы//состояния


Explanation:
Уйти от "семьи". Вместо неудобной семьи, мафиозного семейства и клана используйте прилагательные.

Согласно австрийскому законодательству Закон о частных фондах позволяет структурировать семейные и корпоративные активы, учитывая долгосрочные интересы (нескольких поколений) и выбирая наиболее оптимальную схему налогообложения.

Во втором случае вместо "семейств" или "кланов" можно использовать "род, династия, фамилия



vera12191
Germany
Local time: 22:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Спасибо большое за помощь!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuri Smirnov: Да, можно и так.
39 mins
  -> Спасибо!

agree  Tatiana Pelipeiko
4 hrs
  -> Спасибо!

agree  Ann Nosova
8 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 10, 2008 - Changes made by vera12191:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Apr 3, 2008 - Changes made by Peter Shortall:
Language pairRussian to English » English to Russian


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search