brown economy

Russian translation: "коричневый" - проект модернизации, развитие существовавшего производства

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:brown economy
Russian translation:"коричневый" - проект модернизации, развитие существовавшего производства
Entered by: Igor Moshkin

09:17 Mar 22, 2009
English to Russian translations [PRO]
Science - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / World crisis
English term or phrase: brown economy
However, this must also be backed by necessary changes in international and domestic policy architectures, as the current framework is biased in favour of resurrecting an unsustainable "brown economy". (UN report)
Sergey Lopaev
Local time: 18:43
см. пояснение
Explanation:
При строительстве какого-либо завода с нулевого цикла такой проект носит название "зеленого". В том случае, если строительство выполняют после некоторой консервации или же просто путем модернизации существовавшего завода - это как раз и называется "коричневый" проект. В русском языке термин "коричневый" не используют.
Selected response from:

Igor Moshkin
Russian Federation
Local time: 22:43
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2коричневая
Valery Kaminski
4 +2см. пояснение
Igor Moshkin
2экономика по Брауну/ брауновская экономика
Anna Astar
Summary of reference entries provided
Grunia

  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
экономика по Брауну/ брауновская экономика


Explanation:
полагаю, это просто отсылка к Гордону Брауну

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2009-03-22 09:30:06 GMT)
--------------------------------------------------

не знаю, можно ли передать здесь игру слов. По-русски "коричневый" будет относить к националистам, а здесь вряд ли это имеется в виду.
Вообще, это стало уже нарицательным. См. хотя бы:
http://aquapax.wordpress.com/2009/02/17/being-green-in-a-bro...

Anna Astar
Sweden
Local time: 17:43
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
коричневая


Explanation:
она же закавычена, это так обзывают не 'зеленую', т.е. экологически безрадостную

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2009-03-22 09:30:47 GMT)
--------------------------------------------------

http://tinyurl.com/da49t5

Valery Kaminski
Belarus
Local time: 18:43
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Anna Astar: по-русски "коричневый" - значит фашистский, это плохое противопоставление экологии, тем более, что и речь здесь, по-моему, не о защите окр. среды. Хотя я могу ошибаться
2 mins

agree  Julia Ober: С Валерием. Тем более, что "коричневую экономику" обозвали еще и unsustainable - явное противопоставление sustainable green economy, как обычно говорят. Как вариант - "незеленые технологии".
5 mins

agree  Grunia
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
см. пояснение


Explanation:
При строительстве какого-либо завода с нулевого цикла такой проект носит название "зеленого". В том случае, если строительство выполняют после некоторой консервации или же просто путем модернизации существовавшего завода - это как раз и называется "коричневый" проект. В русском языке термин "коричневый" не используют.

Igor Moshkin
Russian Federation
Local time: 22:43
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Cherniak: Тот же смысл используется при описании нефтяных месторождений: - новых или уже резрабатываемых. "Зеленые" в данном случае - новые, а "коричневые" - уже существующие или модернизируемые, именно в этом значении их и следует переводить
16 hrs
  -> Да! Спасибо! Я приводил пример из алюминиевой промышленности.

agree  yanadeni (X)
1 day 23 hrs
  -> Благодарю!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


31 mins
Reference

Reference information:
По крайней мере, в докладе ООН имеется в виду именно "коричневая экономика".

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2009-03-22 11:49:11 GMT)
--------------------------------------------------

Кроме того, не следует забывать о том, что слово "brown" написано с маленькой буквы. А это тоже немаловажно, по крайней мере, в английском языке.


    Reference: http://www.unep.org/gc/gcss-x/download.asp?ID=566
Grunia
Ukraine
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Anna Astar: и это чуть ли не единственный пример такого перевода; а вот пример из другой сказки: http://www.nbj.ru/publs/banki-i-obschestvo/2008/07/09/archiv...
1 hr
  -> Но ведь речь идет, если я не ошибаюсь, именно о докладе ООН?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search