KudoZ home » English to Russian » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

baby boomers

Russian translation: послевоенное поколение, люди (пред-)пенсионного возраста

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:baby boomers
Russian translation:послевоенное поколение, люди (пред-)пенсионного возраста
Entered by: boy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:09 Aug 4, 2004
English to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / call centers
English term or phrase: baby boomers
Home working attracts high-quality people who wouldn't otherwise work for call centers, such as baby boomers and those with child or eldercare responsibilities.
boy
Local time: 13:01
послевоенное поколение, но здесь - люди (пред-)пенсионного возраста
Explanation:
#

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-08-04 07:14:22 GMT)
--------------------------------------------------

Для справки

baby boomer
рекл. дитя бума (о детях, родившихся в США в период 1946-1960гг.)
baby boomers
бизн. лица, родившиеся в период резкого увеличения рождаемости
http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=2&L2=1&EXT=0&s=baby ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 1 min (2004-08-04 08:10:38 GMT)
--------------------------------------------------

baby boom
n.
A sudden large increase in the birthrate, especially the one in the United States from the later 1940s through the early 1960s.
Source: The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition
Copyright © 2000 by Houghton Mifflin Company.
http://dictionary.reference.com/search?q=baby boom
Selected response from:

Mikhail Kropotov
Russian Federation
Local time: 13:01
Grading comment
Всем большое спасибо.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6послевоенное поколение, но здесь - люди (пред-)пенсионного возраста
Mikhail Kropotov
4 +1люди среднего возрастаAndrey Belousov
3cм.ниже
Natalia Kudria


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
люди среднего возраста


Explanation:
... условно, сегодня это 45+, что характеризует средний возраст "baby boom" - поколения, появившегося на свет между 1945 и 1959 годами, когда после войны ...
Далее возраст "пожилого человека" будет продолжать изменяться по мере того, как baby boomers будут становиться старше.
www.newcanada.com/123/job_in_canada_123.htm

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-08-04 07:23:52 GMT)
--------------------------------------------------

Лучше \"люди среднего и предпенсионного возраста\"

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2004-08-04 08:03:18 GMT)
--------------------------------------------------

\"неработающие люди среднего и предпенсионного возраста\"


Andrey Belousov
United States
Local time: 06:01
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mikhail Kropotov: да, но в конкретном случае с колл-центрами имеются в виду те, кто уже дома сидит, поэтому средний возраст - не совсем то ADDED: конечно, но как дать понять, что имеются в виду именно сидящие дома люди.
9 mins
  -> миллионы людей среднего возраста сидят дома! // See my last version.

agree  xxxjamse
1 hr
  -> Thanks, jamse!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
послевоенное поколение, но здесь - люди (пред-)пенсионного возраста


Explanation:
#

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-08-04 07:14:22 GMT)
--------------------------------------------------

Для справки

baby boomer
рекл. дитя бума (о детях, родившихся в США в период 1946-1960гг.)
baby boomers
бизн. лица, родившиеся в период резкого увеличения рождаемости
http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=2&L2=1&EXT=0&s=baby ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 1 min (2004-08-04 08:10:38 GMT)
--------------------------------------------------

baby boom
n.
A sudden large increase in the birthrate, especially the one in the United States from the later 1940s through the early 1960s.
Source: The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition
Copyright © 2000 by Houghton Mifflin Company.
http://dictionary.reference.com/search?q=baby boom

Mikhail Kropotov
Russian Federation
Local time: 13:01
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 72
Grading comment
Всем большое спасибо.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergey Strakhov: И не только в США: в Европе тоже :)
3 mins
  -> спасибо! так в словаре написано :) да, конечно, везде война была в одно и то же время.

agree  Sergey Gorelik
6 mins
  -> спасибо!

agree  Maya Gorgoshidze
46 mins
  -> спасибо!

agree  Stanislav Osadchiy
1 hr
  -> thanx!

agree  Natalia Kudria: Я вообще-то и не собиралась копья ламать, да и то, как наши употребляют это слово, совсем не означает, что это имели ввиду писавшие переводимый текст :-)
1 hr
  -> Что Вы, всегда приятно провести время за спорами о лингвистике! Спасибо, Наталия! (или Наталья?)

agree  Alexander Demyanov
4 hrs
  -> thanx!

agree  xxxkire
10 hrs
  -> thanx!

disagree  xxxsergey: здесь совсем речь не о том поколении. baby boom - мог быть и 3, и 4 года назад!
698 days
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cм.ниже


Explanation:
Я совершенно согласна с предыдущими вариантами, но мое предположение следующее: что если исходить из сути того явления, которое породило выражение baby boomers, когда пришедшие с войны мужички вспомнили о том, что убивать это одно, а надо бы позаботиться и о новом поколении, и как результат - рождаемость тогда сильно повысилась, то есть, наблюдался тот самый baby boom, и следовательно, baby boomersами могут быть не только поколение, упомянутое в предыдущих ответах, но еще и молодые родители, которые растят детей,сидят себе с детишками дома и, в данном контексте, им предлагается поработать для кол-центров?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 46 mins (2004-08-04 08:56:27 GMT)
--------------------------------------------------

Для SirReaL:
Не смогла найти именно бебибумерсов, хотя встречала часто, но вот бебибум употребляется довольно часто:

Eva.Ru > Хочу ребенка > Хочу ребенка > Глупые вопросы.
... В аптеке тааак удивляються,типа зачем? Тут сейчас бебибум,по4-6 детей.Все вокруг беремчатые,...
26.09.2003 - 29 Kb - http://www.eva.ru/static/forums/49/12762.html - Восстановить текст - Найти похожие
dirty.ru
...то я даже читала, что в России начался \"бебибум\". Звучит, как \"бадабум\"…
12.07.2004 - 15 Kb - http://dirty.ru/comments/9406 - Восстановить текст - Найти похожие

А переводить всегда нужно потому, как некоторые могли в школе в качестве иностранного и китайский учить ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 29 mins (2004-08-04 09:39:29 GMT)
--------------------------------------------------

Для SirReaL и других коллег: в пасспорте Наталия, но здесь, на Прозе, можно Наташа


Natalia Kudria
Local time: 12:01
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mikhail Kropotov: ADDED: Понятно - ну, я думаю, мы все согласимся, что так написать, конечно, нельзя. Все-таки слишком разговорный вариант. По моим наблюдениям, часто смысл заимствованных слов и выражений искажается... что же делать. Наверное, переводить недвусмысленно.
5 mins
  -> Согласна с Вами, но одно дело заниматься уходом за детьми в качесте няни, а другое быть молодой мамой, желающей подработать. Замечу, что иногда в нашей прессе бебибумерсами как раз и называют молодых родителей невзирая на смысл устояшегося выражения.

neutral  Sergey Strakhov: Наташа, Вы, по сути, правы, но: "Беби-бумеры" - это ТОЛЬКО послевоенное поколение, которое сейчас постепенно выходит на пенсию. В газетах, даже немецких, этот термин постоянно встречается именно в таком контексте: бебибумеров много, а пенсию платить нечем
1 hr
  -> Дык, не спорю!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search