KudoZ home » English to Russian » Sports / Fitness / Recreation

Conditioning vs fitness training

Russian translation: Поддерживание формы против (или) более глубокого характера тренировки

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Conditioning vs fitness training
Russian translation:Поддерживание формы против (или) более глубокого характера тренировки
Entered by: Vyacheslav Mazurov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:53 Feb 14, 2009
English to Russian translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Tennis training
English term or phrase: Conditioning vs fitness training
Разве и то, и другое - не плюс-минус "физическая подготовка"?

Примеры:

Training at altitude helps a player develop better physical conditioning (in particular endurance), but may not be conducive to the style of game you want to develop.

Finally, focusing on a varied but specific conditioning routine ensures minimal overuse injuries, particularly among young players... You should ask the fitness trainer or the coach about the structure of the fitness programme at the training environment you are researching.
Jura Gorohovsky
Russian Federation
Local time: 22:39
Поддерживание формы против (или) более глубокого характера тренировки
Explanation:
Тренировка в моем понимании есть нечто более глубокое, чем conditioning. Пример из жизни: я тренер по карате (корейскому) и имею высокий ранг. То чем я занимаюсь есть "тренирую" и "тренируюсь", но conditioning есть что-то слабее---пробежки, растяжки не до слез в глазах, домашние тренировки. Ссылка обо мне, в подтверждение сказаному. http://www.russiantown.com/community/poll/poll3/

--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2009-02-15 00:29:35 GMT)
--------------------------------------------------

Я не совсем правильно написал слово "поддержание" и тут есть умники, которые на это обращают внимание. Все читающим--ЭТО НЕ ОПИСКА!!!Слово выбрано осознанно. Кстати, вот ссылка...
http://www.kommersant.ru/doc.aspx?DocsID=892118
А в ней употребляется "поодерживание формы" как раз в этом контексте. ВСЕМ УМНИКАМ ПРИВЕТ!!!
Selected response from:

Vyacheslav Mazurov
Russian Federation
Local time: 22:39
Grading comment
Спасибо, Вячеслав!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Поддерживание формы против (или) более глубокого характера тренировки
Vyacheslav Mazurov
4поддержание формы против усиленной тренировки
Anna Rubtsova


Discussion entries: 6





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
conditioning vs fitness training
Поддерживание формы против (или) более глубокого характера тренировки


Explanation:
Тренировка в моем понимании есть нечто более глубокое, чем conditioning. Пример из жизни: я тренер по карате (корейскому) и имею высокий ранг. То чем я занимаюсь есть "тренирую" и "тренируюсь", но conditioning есть что-то слабее---пробежки, растяжки не до слез в глазах, домашние тренировки. Ссылка обо мне, в подтверждение сказаному. http://www.russiantown.com/community/poll/poll3/

--------------------------------------------------
Note added at 5 час (2009-02-15 00:29:35 GMT)
--------------------------------------------------

Я не совсем правильно написал слово "поддержание" и тут есть умники, которые на это обращают внимание. Все читающим--ЭТО НЕ ОПИСКА!!!Слово выбрано осознанно. Кстати, вот ссылка...
http://www.kommersant.ru/doc.aspx?DocsID=892118
А в ней употребляется "поодерживание формы" как раз в этом контексте. ВСЕМ УМНИКАМ ПРИВЕТ!!!

Vyacheslav Mazurov
Russian Federation
Local time: 22:39
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо, Вячеслав!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  andress: возм. даже подготовительные упражнения(или ОФП) : собственно тренировка, достижение лучшей формы
32 mins

neutral  Vadim Smyslov: Поддерживание? Хмм, поддержание, однако.
5 hrs

neutral  stasbetman: raskas +1 Оба слова грамматически правильные, но на спортивных сайтах используется "поддержание спортивной формы", а "поддерживание" - на всевозможных форумах, дневниках, гороскопах (Ср. Google "поддерж(ив)ание физической формы").
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
conditioning vs fitness training
поддержание формы против усиленной тренировки


Explanation:
/

Anna Rubtsova
Ukraine
Local time: 22:39
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 25, 2009 - Changes made by Vyacheslav Mazurov:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search