GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:39 Mar 2, 2011 |
English to Russian translations [PRO] Sports / Fitness / Recreation / велоспорт | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jive Local time: 14:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | финишировав 31-м, стал лучшим в команде Europcar |
| ||
3 | занял лишь 31-е место |
| ||
3 | Его лучшим результатом стало 31 место. |
|
занял лишь 31-е место Explanation: Как я понимаю смысл, данный велосипедист сумел попасть в группу отрыва, причем отрыв от пелотона в определенный момент составил восемь минут. Впоследствии, за 55 км до финиша пелотон (пелетон?) догнал группу отрыва, и в итоге этот спортсмен занял лишь 31-е место |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
финишировав 31-м, стал лучшим в команде Europcar Explanation: Среди команды Europcar он стал лучшим, а его место в общем зачете данной гонки - 31-е. Reference: http://www.cyclingnews.com/races/66th-omloop-het-nieuwsblad-... |
| |
Grading comment
| ||