best placed

Russian translation: финишировав 31-м, стал лучшим (в команде)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:best-placed in 31st
Russian translation:финишировав 31-м, стал лучшим (в команде)
Entered by: Iouri Belov

20:39 Mar 2, 2011
English to Russian translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / велоспорт
English term or phrase: best placed
"Sébastien Chavanel snuck into the main breakaway at the Omloop Het Nieuwsblad on Feb. 26, but a nervous peloton, racing without radio headsets, ramped up the chase when the gap opened up to eight minutes. The move was neutralized with 55km to go, and Sebastién Turgot was best-placed in 31st".

Он оказался лучшим и занял 31 место?
Iouri Belov
Finland
Local time: 15:17
финишировав 31-м, стал лучшим в команде Europcar
Explanation:
Среди команды Europcar он стал лучшим, а его место в общем зачете данной гонки - 31-е.

Selected response from:

Jive
Local time: 14:17
Grading comment
Спасибо.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4финишировав 31-м, стал лучшим в команде Europcar
Jive
3занял лишь 31-е место
Roman Bardachev
3Его лучшим результатом стало 31 место.
Denis Shepelev


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
занял лишь 31-е место


Explanation:
Как я понимаю смысл, данный велосипедист сумел попасть в группу отрыва, причем отрыв от пелотона в определенный момент составил восемь минут. Впоследствии, за 55 км до финиша пелотон (пелетон?) догнал группу отрыва, и в итоге этот спортсмен занял лишь 31-е место

Roman Bardachev
Canada
Local time: 06:17
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
финишировав 31-м, стал лучшим в команде Europcar


Explanation:
Среди команды Europcar он стал лучшим, а его место в общем зачете данной гонки - 31-е.




    Reference: http://www.cyclingnews.com/races/66th-omloop-het-nieuwsblad-...
Jive
Local time: 14:17
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Спасибо.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Potashnik: http://www.roadcycling.com/articles/2011-Omloop-Het-Nieuwsbl...
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Igor Antipin
9 hrs
  -> Спасибо, Игорь!

agree  oleg_s
14 hrs
  -> Спасибо!

agree  Andrei Mazurin
1 day 10 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Его лучшим результатом стало 31 место.


Explanation:
.

Denis Shepelev
Bulgaria
Local time: 15:17
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search