KudoZ home » English to Russian » Sports / Fitness / Recreation

Knickerbockers/New York Nine

Russian translation: голландцы.../

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Knickerbockers/New York Nine
Russian translation:голландцы.../
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:48 Dec 8, 2004
English to Russian translations [Non-PRO]
Art/Literary - Sports / Fitness / Recreation / national team identities
English term or phrase: Knickerbockers/New York Nine
The first team baseball as we know it was played at the Elysian Fields, Hoboken, N.J., on June 19, 1846, between the Knickerbockers (шутливое прозвище нью-йоркцев или голландцы?) and the New York Nine ("Нью-Йорк 9"?). The next years saw a gradual growth of baseball and an improvement of equipment and playing skill.
Roman
голландцы.../ "Нью-Йоркская Девятка"
Explanation:
The term "Knickerbockers" traces its origin back to the Dutch settlers who came to the New World -- and especially to what is now New York -- in the 1600s. Specifically, it refers to the style of pants the settlers wore ... pants that rolled up just below the knee, which became known as "Knickerbockers," or "knickers".

Through history, the Dutch settler "Knickerbocker" character became synonymous with New York City. The city's most popular symbol of the late 19th and early 20th centuries was "Father Knickerbocker," complete with cotton wig, three-cornered hat, buckled shoes, and, of course, knickered pants.

The Knickerbocker name had its first use in the world of sports in 1845, when Alexander Cartwright's Manhattan-based baseball team -- the first organized team in baseball history -- was named the "New York Knickerbockers" or the "Knickerbocker Nine." The Knickerbocker name stayed with the team even after it moved its base of operations to Elysian Fields at Hoboken, N.J. in 1846. (The baseball link may have prompted Casey Stengel to joyously exclaim, "It's great to be back as the manager of the Knickerbockers!" when he was named pilot of the newborn Mets in

http://64.233.161.104/search?q=cache:bsn18i0Kf5QJ:www.nba.co...
Selected response from:

TranslatonatoR
Local time: 00:31
Grading comment
А как понимать троеточие? То есть Вы хотите сказать,что эти Никербокеры (кстати еще видел Никрборкс;правильно ли с точки зрения транслита?)это голландцы?
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1голландцы.../ "Нью-Йоркская Девятка"
TranslatonatoR


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
knickerbockers/new york nine
голландцы.../ "Нью-Йоркская Девятка"


Explanation:
The term "Knickerbockers" traces its origin back to the Dutch settlers who came to the New World -- and especially to what is now New York -- in the 1600s. Specifically, it refers to the style of pants the settlers wore ... pants that rolled up just below the knee, which became known as "Knickerbockers," or "knickers".

Through history, the Dutch settler "Knickerbocker" character became synonymous with New York City. The city's most popular symbol of the late 19th and early 20th centuries was "Father Knickerbocker," complete with cotton wig, three-cornered hat, buckled shoes, and, of course, knickered pants.

The Knickerbocker name had its first use in the world of sports in 1845, when Alexander Cartwright's Manhattan-based baseball team -- the first organized team in baseball history -- was named the "New York Knickerbockers" or the "Knickerbocker Nine." The Knickerbocker name stayed with the team even after it moved its base of operations to Elysian Fields at Hoboken, N.J. in 1846. (The baseball link may have prompted Casey Stengel to joyously exclaim, "It's great to be back as the manager of the Knickerbockers!" when he was named pilot of the newborn Mets in

http://64.233.161.104/search?q=cache:bsn18i0Kf5QJ:www.nba.co...

TranslatonatoR
Local time: 00:31
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
А как понимать троеточие? То есть Вы хотите сказать,что эти Никербокеры (кстати еще видел Никрборкс;правильно ли с точки зрения транслита?)это голландцы?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: шутливое прозвище нью-йоркцев с намёком на голландское происхождение города, который ранее был Нью Амстердамом, по-моему. См. также "Рип ван Винкль"
7 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search