https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/tech-engineering/101747-chips.html?

chips

Russian translation: Стружка, щепа и опилки

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:chips
Russian translation:Стружка, щепа и опилки
Entered by: Alexander Kudriavtsev

12:25 Oct 27, 2001
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: chips
Стружка или щепа? Pulp mills have either local pulpwood supply or they import chips.
Alexander Alexandrov
Russian Federation
Local time: 05:37
Стружка, щепа и опилки
Explanation:
И стружка, и щепа, и опилки - к сожалению, в русском языке нет единого всеобъемлющего понятия, кроме как отходы деревообработки, лесопильного или мебельного производства и т.п. Но это не совсем то, что Вам надо. Поэтому, мне кажется, лучше-таки перечислить и то, и другое, и третье. См ниже:

Древесина - Переработка и производство продукции - Waste.RU
... Стружка, опилки, щепа могут служить сырьем для изготовления целлюлозы и пр....
http://www.waste.ru/RU/Processing/Household/Wood.asp
Selected response from:

Ludwig Chekhovtsov
Local time: 22:37
Grading comment
Спасибо за помощь!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2щепа
Natasha Stoyanova
4 +1struzhka
Vladimir Dubisskiy
4 +1struzhka (for metal chips); can be struzhka for wood products as well, check below:
Vladimir Dubisskiy
4Стружка, щепа и опилки
Ludwig Chekhovtsov


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
struzhka


Explanation:
Hope it'll help

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 21:37
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 2068

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ludwig Chekhovtsov: Но не только...
32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
щепа


Explanation:
Все-таки стружка получается в процессе обработки дерева/древесины.
По-моему, в данном случае щепа/щепки.

Справки: Лингво 7.0

Natasha Stoyanova
Local time: 05:37
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 174

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Dubisskiy: quite possible
9 mins

agree  Ludwig Chekhovtsov: Для целлюлозного завода годится не только щепа, но и опилки, и стружка и вообще любая древесина или отходы её обработки
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Стружка, щепа и опилки


Explanation:
И стружка, и щепа, и опилки - к сожалению, в русском языке нет единого всеобъемлющего понятия, кроме как отходы деревообработки, лесопильного или мебельного производства и т.п. Но это не совсем то, что Вам надо. Поэтому, мне кажется, лучше-таки перечислить и то, и другое, и третье. См ниже:

Древесина - Переработка и производство продукции - Waste.RU
... Стружка, опилки, щепа могут служить сырьем для изготовления целлюлозы и пр....
http://www.waste.ru/RU/Processing/Household/Wood.asp



    Reference: http://www.waste.ru/RU/Processing/Household/Wood.asp
Ludwig Chekhovtsov
Local time: 22:37
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 713
Grading comment
Спасибо за помощь!
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
struzhka (for metal chips); can be struzhka for wood products as well, check below:


Explanation:
for metal ship processing:
http://www.chipsystemintnl.com

for wood chip processing:
www.acrowood.com/main.html
Here you may find that their chip-processing machines use 'knives' and 'blades' - so probably it is 'struzhka' anyway...


    Reference: http://www.acrowood.com/main.html
    Reference: http://www.chipsystemintl.com
Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 21:37
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 2068

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack Doughty: But for metal стружка, "swarf" would be better.
32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: