public tendering requires the best solution which can also mean new entries, ne

Russian translation: (см.ниже)

14:50 Nov 9, 2001
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: public tendering requires the best solution which can also mean new entries, ne
One might expect problems when doing complete or only partial outsourcing. Some of them have already been experienced in SORS and they are the following ones:
- integration of the solution with the overall process development
- problems of maintaining the application in production stage
- problem of introducing the changes
- contact with the responding units
- public tendering requires the best solution which can also mean new entries, new knowledge and involvement of company's staff.
Nikita Kobrin
Lithuania
Local time: 18:59
Russian translation:(см.ниже)
Explanation:
Речь идет о проблемах с которыми столкнулся SORS (статуправление Республики Словения) во время найма подрядчиков со стороны(outsourcing) для полного или частичного выполнения проектов.
Среди них упоминаются:
- необходимость интеграции решения подрядчика с существующим налаженным процессом,
- проблемы внесения изменений
и проч.

Последнюю из них я бы сформулировала на русском следующим образом:

"Проведение открытого тендера (конкурса) требует более ответственного принятия решения, а также необходимость ведения регистрации, привлечение дополнительных знаний и штата."
Selected response from:

Sabina Norderhaug (X)
Grading comment
Спасибо Хафизе и Тагиру за пару интересных идей.
Nikita

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2публичные торги, открытые торги
H.A. (X)
5проведение открытых тендеров требует того, чтобы ...
ttagir
4poprubuite tak
Irina Halterman
4(см.ниже)
Sabina Norderhaug (X)
3 -1согласен с переводами выше,
Sergei V. Kasyanov


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
poprubuite tak


Explanation:
Процедура конкурсных торгов требует выработки оптимального решения (поставленной задачи), что также может означать рассмотрение новых заявок (на участие в торгах), новых технологий и вовлечение в работу (над решением задачи) всего персонала (всех сотрудников) компании.


    �������� � ����� ��� ���� ����....
Irina Halterman
United States
Local time: 11:59
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
публичные торги, открытые торги


Explanation:
Если речь идет о том, что предприятие планирует выставлять свои акции для открытой продажи на бирже, то перевод такой, как указано выше, Если оно собирается объявлять о приеме предложений на выполнение проекта, то это будет «открытый тендер».

Остальное я бы перевела так:
«... требует оптимального решения, что, в свою очередь, может потребовать выхода на новые рынки, привлечения новых знаний и вовлечения персонала компании.»




    experience
H.A. (X)
PRO pts in pair: 54

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuri Geifman: this is it
5 hrs

agree  Natalie
1 day 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
согласен с переводами выше,


Explanation:
но, м. б. "public tendering" лучше перевести как "государственная заявка на проведение торгов"

Sergei V. Kasyanov
Russian Federation
Local time: 03:59
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Yuri Geifman: public can mean gosudarstvennyi, but it would be a serious mistake in this case
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(см.ниже)


Explanation:
Речь идет о проблемах с которыми столкнулся SORS (статуправление Республики Словения) во время найма подрядчиков со стороны(outsourcing) для полного или частичного выполнения проектов.
Среди них упоминаются:
- необходимость интеграции решения подрядчика с существующим налаженным процессом,
- проблемы внесения изменений
и проч.

Последнюю из них я бы сформулировала на русском следующим образом:

"Проведение открытого тендера (конкурса) требует более ответственного принятия решения, а также необходимость ведения регистрации, привлечение дополнительных знаний и штата."


    �������� ����� ���������
    common sense
Sabina Norderhaug (X)
PRO pts in pair: 138
Grading comment
Спасибо Хафизе и Тагиру за пару интересных идей.
Nikita
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
проведение открытых тендеров требует того, чтобы ...


Explanation:
Это почему это обязательно торги-то? Такая деятельность вовсе никак не ограничивается только торгами или аукционами. Слова тендер, тендерный конкурс, тендерная заявка, заявка на участие в тендере, даже тендерные торги вполне используются в могучем и великом.



Посему отрывок может выглядеть и так

В процессе организации заключения договоров для полного или даже частичного размещения субподрядных работ или поставок можно ожилать, что возникнут проблемы. С некоторыми из таких проблем в работе SORS уже встречались и они таковы:
- интеграция данного решения с общим развитием процесса
- проблемы выдержки заявленных параметров и положения на производственном этапе
- проблема внесения изменений и дополнений
- контакты с организациями и подразделениями, отвечающими за тот или иной раздел
- проведение открытых тендеров, публичных торгов или конкурсов требует, чтобы такое решение было наилучшим, что также означает появление новых участников, новых знаний и информации, а также значительное вовлечение персонала компании.

Yours,
Tagir.


    experience in tenders (commerce and trade)
ttagir
Local time: 18:59
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in TatarTatar
PRO pts in pair: 1025
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search