GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:59 Mar 9, 2002 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering / web | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Olga Simon Hungary Local time: 12:42 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Функция просмотра подписей |
| ||
4 | видеть подпись пользователя |
| ||
4 | verb is more common in translation |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Функция просмотра подписей Explanation: View the Signatures To view all the signatures - leave the box at the bottom blank and click the SEARCH button. Please note that due to the large volume o signers we are now archiving the signatures to avoid extremly long searches. Часто используется при подписании различных прошений, петиций, созданных электронным путем и т.д. Позволяет сохранить место на страничке и время читающего. Если ему хочется просмотреть, кто уже подписался - он как раз и кликает на этот самый "Просмотр подписей". -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-09 15:02:42 (GMT) -------------------------------------------------- Функциональные комплексы АБС \" ... ... Реализован просмотр подписей клиентов в электронном виде. ... saturn.altay.ru/software/index4.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
видеть подпись пользователя Explanation: Signature. Постоянная часть сообщения - в Сети - подпись пользователя E- mail. Когда файл с расширением *.sig будет помещен в Ваш директорий на хост-системе, то его содержимое будет автоматически добавляться к любому отправленному Вами сообщению -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-09 16:52:12 (GMT) -------------------------------------------------- Спешу поправиться: подписи, конечно, -мн. число, а не подпись -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-09 16:54:13 (GMT) -------------------------------------------------- Спешу еще раз поправиться - Ольга сказала то же и раньше меня |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
verb is more common in translation Explanation: verb is more common in treanslation- zritch podpisi |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.