KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

waxing

Russian translation: парафинирование

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:waxing
Russian translation:парафинирование
Entered by: Yelena.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:10 Mar 18, 2002
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: waxing
Fruit packing process

Waxing
As water waxes are predominantly used for citrus, the water eliminator can be combined with a bed of horsehair brushes to also serve as fungicide applicator.

Please describe the details of this process.
Victor Sergeyev
Local time: 17:06
парафинирование
Explanation:
Вообще-то я согласен и с вощением, и с воскованием (в меньшей степени), и с покрытием воском (как с терминами, а не технологическими операциями). А еще бы сказал" нанесение защитного воскового покрытия. Однако, хрен редьки не слаще. Все это - использование воска для предохранения продукта от потери воды и для придания ему товарного вида (блеск и глянец).
При этом все используемые воскоподобные вещества - чистая химия. Есть такое выражение - waxed with paraffin - парафинированный. Парафинирование, согласно словарю по химии и хим. технологии, это технологическая операция покрытия поверхностей парафином.
Цитата: "Это предупреждение касается не только китайских фруктов. Сегодня продаются новозеландские, австралийские фрукты с ненатуральной блестящей кожицей. Этот блеск достигается за счет обработки поверхности кожицы парафином."
Короче, долой бессовесную парафинизацию фруктово-овощной продукции!!! Даешь экологически чистые лимоны, яблоки и томаты! ;-))))

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-19 13:56:17 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Оба-на! Не ожидал... Спасибо!
Selected response from:

Vladimir Vaguine
Russian Federation
Local time: 17:06
Grading comment
Спасибо большое ! Единственный ответ, объяснивший мне суть и льтко Вы это сделали. Спасибо Вам ещё раз.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +7вощение
Vladimir Dubisskiy
1 +5парафинирование
Vladimir Vaguine
5воскованиеAYP
4Подробная статья
Natalia Bearden
4покрытие воском
Timur Nakashidze


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
вощение


Explanation:
hope it will help

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-18 23:03:19 (GMT)
--------------------------------------------------

I did not get it - the asker wants details or it was a part of the context only

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 09:06
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 2056

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Neroni
35 mins
  -> спасибо,Татьяна.А мы избегаем эти "вощёнки" покупать.

agree  Ira Parsons
53 mins
  -> спасибо

agree  AYP
5 hrs
  -> благодарю

agree  alpach
5 hrs
  -> спасибо

agree  Yelena Kurashova
6 hrs
  -> спасибо большое от харьковчанина (по рожд-ю)

agree  Vladimir Vaguine
8 hrs

agree  Hadjismel
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Подробная статья


Explanation:
Надеюсь, поможет

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-19 08:06:24 (GMT)
--------------------------------------------------

I might have misunderstood the question: I thought the request was for an explanation of the waxing process, not a translation of the word.


    Reference: http://www.google.com/search?q=cache:DWkvhZV3MMwC:www.sardi....
Natalia Bearden
Local time: 07:06
PRO pts in pair: 268
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
воскование


Explanation:
Виктор,
Для фруктов больше подойдет «воскование». «Вощение» - это для бумаги.


AYP
Local time: 17:06
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 188

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Timur Nakashidze: а воскование - для двигателей
43 mins

agree  Vladimir Vaguine
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
покрытие воском


Explanation:
В Яндексе в таком контексте не употребляются ни "вощение" ни "воскование".

Timur Nakashidze
Georgia
Local time: 18:06
Native speaker of: Native in GeorgianGeorgian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Vladimir Vaguine: BTW, в Гугле есть примеры и того, и другого.
55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +5
парафинирование


Explanation:
Вообще-то я согласен и с вощением, и с воскованием (в меньшей степени), и с покрытием воском (как с терминами, а не технологическими операциями). А еще бы сказал" нанесение защитного воскового покрытия. Однако, хрен редьки не слаще. Все это - использование воска для предохранения продукта от потери воды и для придания ему товарного вида (блеск и глянец).
При этом все используемые воскоподобные вещества - чистая химия. Есть такое выражение - waxed with paraffin - парафинированный. Парафинирование, согласно словарю по химии и хим. технологии, это технологическая операция покрытия поверхностей парафином.
Цитата: "Это предупреждение касается не только китайских фруктов. Сегодня продаются новозеландские, австралийские фрукты с ненатуральной блестящей кожицей. Этот блеск достигается за счет обработки поверхности кожицы парафином."
Короче, долой бессовесную парафинизацию фруктово-овощной продукции!!! Даешь экологически чистые лимоны, яблоки и томаты! ;-))))

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-19 13:56:17 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Оба-на! Не ожидал... Спасибо!

Vladimir Vaguine
Russian Federation
Local time: 17:06
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1600
Grading comment
Спасибо большое ! Единственный ответ, объяснивший мне суть и льтко Вы это сделали. Спасибо Вам ещё раз.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Bearden: }:o)>
48 mins
  -> Спасибо. Приятного аппетита :-)

agree  Squi
56 mins
  -> Спасибо. Приятного аппетита :-)

agree  Viktor Nikolaev: Англ-рус. пищевой словарь дает и "воскование", и "парафинирование", но в примерах этот последний термин используется чаще.
57 mins
  -> Спасибо. Приятного аппетита :-)

agree  Lyudmyla Thompson: "Чувство юмора - отличное чувство!" (А. Райкин)
14 hrs
  -> Спасибо! Чувствую себя отлично (срезая лимонную корку перед тем, как положить лимон в чай) ;-)

agree  FridaBokh
16 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search