KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

bandwidth-intensive business programmes

Russian translation: бизнес-приложения, предъявляющие высокие требования к пропускной способности (каналов связи)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bandwidth-intensive business programmes
Russian translation:бизнес-приложения, предъявляющие высокие требования к пропускной способности (каналов связи)
Entered by: Vladimir Pochinov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:02 Mar 25, 2002
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: bandwidth-intensive business programmes
Common office tools can run up to 190 percent faster on Pentium 4 processor-based PCs, enabling your workers to open and manipulate large files, run bandwidth-intensive business programs, create Web-based content and complete other tasks in less time, with fewer minutes and hours lost waiting for functions to happen or files to save.
Alexander Savvin
Local time: 16:55
коммерческие программы, предъявляющие высокие требования к пропускной способности (каналов связи)
Explanation:
Думаю, особых пояснений не требуется.

Владимир

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-25 14:21:30 (GMT)
--------------------------------------------------

To Steffen Pollex:

It\'s possible. That\'s why the first expression to enter my mind was \"ресурсоемкие коммерческие программы\" :)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-25 17:31:34 (GMT)
--------------------------------------------------

По требованию широкой общественности :) предлагаю окончательный вариант - РЕСУРСОЕМКИЕ БИЗНЕС-ПРИЛОЖЕНИЯ !!!
Selected response from:

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 15:55
Grading comment
Большое спасибо, я сам думал, что ресурсоемкие приложения - достаточно адекватный перевод, но в данном случае речь идет именно о приложениях, "предъявляющих высокие требования к пропускной способности каналов связи", как вы и перевели, а не просто ресурсоемких бизнес-приложениях, которые предъявляют высокие требования к "железу".
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6коммерческие программы, предъявляющие высокие требования к пропускной способности (каналов связи)
Vladimir Pochinov
5Мой вариантSteffen Pollex
4Из интервью с Андреасом Доттом представителем Мюнхенской Штабквартиры Intel:
arterm
4бизнес прлиложения интенсивно использующие каналы связи
arterm


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
коммерческие программы, предъявляющие высокие требования к пропускной способности (каналов связи)


Explanation:
Думаю, особых пояснений не требуется.

Владимир

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-25 14:21:30 (GMT)
--------------------------------------------------

To Steffen Pollex:

It\'s possible. That\'s why the first expression to enter my mind was \"ресурсоемкие коммерческие программы\" :)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-25 17:31:34 (GMT)
--------------------------------------------------

По требованию широкой общественности :) предлагаю окончательный вариант - РЕСУРСОЕМКИЕ БИЗНЕС-ПРИЛОЖЕНИЯ !!!

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 15:55
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 5119
Grading comment
Большое спасибо, я сам думал, что ресурсоемкие приложения - достаточно адекватный перевод, но в данном случае речь идет именно о приложениях, "предъявляющих высокие требования к пропускной способности каналов связи", как вы и перевели, а не просто ресурсоемких бизнес-приложениях, которые предъявляют высокие требования к "железу".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Georgiy Moiseenko
9 mins

agree  Vladimir Filipenko
1 hr

agree  Vasyl Baryshev: Good answer, Vladimir,the only problem is that business programs are not exactly commercial ones. They just use this definition to draw a line between business and entertainment software
1 hr
  -> Да, можно поспорить, что "коммерческими" являются программы, продаваемые за деньги и т.п. К сожалению, варианты типа "бизнес-программы" и др. меня не устраивают...

neutral  Steffen Pollex: Здесь, по-моему, речь о памяти компьютеров, а не о каналах связи, нет?
1 hr
  -> Возможно, только тогда речь будет идти не о памяти, а о системной шине и т.п.

agree  Natalia Bearden: Именно системная шина (тактовая частота 1.4 увел. скорость обмена данными между процессором и памятью) А вот про "бизнес-программы/приложения" Вы, по-моему, зря (по популярности превосходит "коммерческие" раза в три)-очередное (логичное) заимствование
4 hrs
  -> Популярность - понятие относительное ... Вы сталкивались с российским журналом "Хакер"? Там тоже для всего имеются свои эквиваленты - "юзать", "глючить", "рулез" и т.д. :) Тяжела жизнь переводчика :(, но крайне интересна ... :)

agree  helena590
6 hrs

agree  manat
2 days10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Мой вариант


Explanation:
"to open and manipulate large files, run bandwidth-intensive business programs, create Web-based content and complete other tasks in less time, with fewer minutes and hours..."

"открывать и обрабатывать большие файлы,использовать бизнес-программы, занимающие большой объем/много памяти, создавать материалы для сайта интернета и выполнять другие работы зв более короткое время..."


--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-25 14:51:36 (GMT)
--------------------------------------------------

Владимиру:
Что же Вы не предложили? \"Ресурсоемкие\" звучит отлично, только самому в голову не пришло. :-)

Steffen Pollex
Local time: 15:55
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 272
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
бизнес прлиложения интенсивно использующие каналы связи


Explanation:
или бизнес приложения требовательные к пропускной способности каналов связи

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-29 14:16:11 (GMT)
--------------------------------------------------

Из интервью с Андреасом Доттом представителем МиМюнхенской Штабквартиры Intel: Скорость работы системы с Интернет-контентом (на быстрых линиях связи) зависит от процессора: для линий начиная с DSL и более быстрых система на Pentium 4 1,7 ГГц работает примерно вдвое быстрее, чем система на Pentium III 800 МГц, а при более скоростных линияхз связи эта засисимость только усиливается....

arterm
Russian Federation
Local time: 17:55
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 174
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Из интервью с Андреасом Доттом представителем Мюнхенской Штабквартиры Intel:


Explanation:
Из интервью с Андреасом Доттом представителем Мюнхенской Штабквартиры Intel: Скорость работы системы с Интернет-контентом (на быстрых линиях связи) зависит от процессора: для линий начиная с DSL и более быстрых система на Pentium 4 1,7 ГГц работает примерно вдвое быстрее, чем система на Pentium III 800 МГц, а при более скоростных линияхз связи эта засисимость только усиливается....

arterm
Russian Federation
Local time: 17:55
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 174
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search