KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

Chest Nozzle bolts

Russian translation: болты патрубка бака

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:40 May 31, 2002
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Chest Nozzle bolts
Деталь мешалки (промышленной)
Natalja Hackl
Local time: 22:29
Russian translation:болты патрубка бака
Explanation:
Если это мешалка, то у нее должна быть какая-то емкость, куда наливается или засыпается перемешиваемое, т.е бак или камера. Nozzle, кроме значения "сопло", имеет также значение "патрубок", что больше подходит для мешалки.
Selected response from:

Grigoriy Smirnov
Russian Federation
Local time: 23:29
Grading comment
Спасибо!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1болты патрубка бака
Grigoriy Smirnov
4Болты насадки камеры (мешалки)Bakytbek
4 -2болты камеры соплаyben


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
болты камеры сопла


Explanation:
или сопловой камеры. Звучит не очень хорошо, но есть термин - сопловый смеситель

yben
Local time: 23:29
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 259

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Dr.-Ing. Igor Krasontovitch: Если такой вариант, то нарушена последовательность определяемых слов. Тогда уже болты сопла камеры!
22 mins

disagree  Grigoriy Smirnov: Сопло камеры - это уже ракетный двигатель получается, а не мешалка
43 mins
  -> Имелась в виду камера как часть сопла
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
болты патрубка бака


Explanation:
Если это мешалка, то у нее должна быть какая-то емкость, куда наливается или засыпается перемешиваемое, т.е бак или камера. Nozzle, кроме значения "сопло", имеет также значение "патрубок", что больше подходит для мешалки.

Grigoriy Smirnov
Russian Federation
Local time: 23:29
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 618
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie: Я тоже думаю, что это именно так, только проблема в Chest Nozzle в этом вопросе и ВТ Nozzle - в предыдущем, надо как-то эти патрубки обозвать.
45 mins

agree  Iouri Ostrovski
2 hrs

disagree  yben: речь идет именно о сопле или форсунке, через которую в смеситель подается жидкий компонент
2 hrs
  -> Конечно, для точного перевода нужно знать конструкцию, но, тем не менее, зачем в МЕШАЛКУ подавать компонент через сопло или форсунку, т.е. особым образом организовывать поток?
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Болты насадки камеры (мешалки)


Explanation:
может так?

Bakytbek
Kazakhstan
Local time: 02:29
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in KazakhKazakh
PRO pts in pair: 165
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search