KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

check cable shorten

Russian translation: Проверьте, не поврежден ли кабель.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:23 Jul 4, 2002
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: check cable shorten
...when I was choosing the languages this thing should be translated from and to, I had a strong urge to pick "Vietnamese" as the "from" language %)

this is a line from a user manual, the troubleshooting part of it. the whole thing is written in monstrous English, and I'm guessing my way through so far, but this one knocked me off my sences.

do you suppose it means "убедитесь, что кабель исправен" (т.е. что в нем нет разрыва)?

here's a bit of context

Проблема: “No response” (устройство не отвечает)

- Проверьте, соединен ли кабель к обоим устройствам
(Кабель должен быть подключен
к мобильному телефону
и к компьютеру)
- Check cable shorten

ideas?..
zmejka
Local time: 21:40
Russian translation:Проверьте, не поврежден ли кабель.
Explanation:
Я думаю, этот перл можно элегантно обойти вот-таким общим указанием. Ничего неправильного в этом указании здесь нет и риска, связанного с неправильным переводом и последствиями его - тоже.
Selected response from:

Dr.-Ing. Igor Krasontovitch
Local time: 20:40
Grading comment
I suppose that such a translation wouldn't be wrong in any case -- afer all, it's from the troubleshooting section of the manual, so obviously, it *has* to mean something like this. Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Проверьте, не поврежден ли кабель.Dr.-Ing. Igor Krasontovitch
4 +2если мыслить категориями автора,
Oleg Rudavin
4 +1...проверьте, нет ли в кабеле короткого замыкания...
mk_lab
4проверить, что кабель подобран
Michael Tovbin
1 +1прозвонить кабель????
Lale


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
прозвонить кабель????


Explanation:
прозвонить кабель????

Lale
Local time: 21:40
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 114

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iouri Ostrovski
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
если мыслить категориями автора,


Explanation:
то у меня получается "замыкание". Все-таки short-circuiting хоть как-то на shorten похоже...
Удачи!
Олег
То есть, проверить, нет ли замыканий в кабеле. А на нормальном техническом языке - проверить целостность кабеля. А на нормальном русском - проверить, не поврежден ли кабель. Так что выбирайте target Russian на свой вкус.

Oleg Rudavin
Ukraine
Local time: 21:40
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 1044

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alla_K
8 hrs

agree  yben: а для этого его нужно прозвонить
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
...проверьте, нет ли в кабеле короткого замыкания...


Explanation:
...закоротки...

Кстати, далеко не редкая ситуация, а язык, с точки зрения техники вполне грамотный и стандартный.

mk_lab
Ukraine
Local time: 21:40
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 16793

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alla_K
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Проверьте, не поврежден ли кабель.


Explanation:
Я думаю, этот перл можно элегантно обойти вот-таким общим указанием. Ничего неправильного в этом указании здесь нет и риска, связанного с неправильным переводом и последствиями его - тоже.

Dr.-Ing. Igor Krasontovitch
Local time: 20:40
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 226
Grading comment
I suppose that such a translation wouldn't be wrong in any case -- afer all, it's from the troubleshooting section of the manual, so obviously, it *has* to mean something like this. Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alla_K
7 hrs

agree  Vitaliy Vorobyov: ну какой владелец сотового телефона будет прозванивать, проверять короткое замыкание и провисание проводов!? Это должна быть элементарная процедура - как в любом manual. Думаю, что это просто "поврежден"
10 hrs

agree  Milana_R
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
проверить, что кабель подобран


Explanation:
в смысле, что нет провисания ??!!

нужен более широкий контекст, но на короткое замыкание не похоже.

Michael Tovbin
United States
Local time: 13:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1748
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search