KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

Pan and scan vs Letterbox

Russian translation: панорамирование и развертка против масштабирования

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Pan and scan vs Letterbox
Russian translation:панорамирование и развертка против масштабирования
Entered by: arterm
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:51 Aug 22, 2002
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering / home theater/video
English term or phrase: Pan and scan vs Letterbox
Здравствуйте, приведу англоязычный контекст:

What all this means is, when movies are shown on television, either on a television station or on video, the picture is cropped to fit on your narrower television screen. You've probably seen the message that appears on most videos these days: "It has been formatted to fit your screen." This is a euphemism. What "formatted" really means is, the left and right sides of the picture are chopped off and thrown away. Sometimes as much as 40% of the picture is missing when you view movies on television. This practice of television screen formatting is called Pan-n-Scan.
There is another less common means of bringing theatrical movies to television that preserves the original movie image. It is called Letterboxing.
Идея понятна, а как по-русски?

Сергей
Seo
панорамирование и развертка против уменьшения/подгонки/конвертирования
Explanation:
С letterbox не все ясно а вот панорамирование и развертка это наверняка.

интересный комментарий здесь http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?va=letterboxed
и здеь тоже
http://www.mgm.com/mgmhv/letterbox/

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-23 00:43:55 (GMT)
--------------------------------------------------

Видимо Letterbox переводится как \"преообразование Letterbox\" или \"затенение части изображения\"
Покрайней мере на сайтах именно так вот лиш несколько ссылок

http://mpeg.boom.ru/dvdmpeg4.htm
http://www.divxhome.ru/stand.html
http://www.3dnews.ru/reviews/storage/dvd/#28
http://www.sintez.zp.ua/DVD/dvd_faq.htm

Letterbox - широкоэкранное изображение присутствует полностью, но сверху и снизу добавлены черные полосы.
Pan & Scan - рамка 4:3 ‘наезжает\' на широкоэкранное изображение так, что сверху и снизу черные полосы не присутствуют, однако при таком методе обрезается изображение слева и справа, поэтому обычно рамка 4:3 не находится на одном и том же месте по центру кадра, а перемещается, захватывая наиболее важные элементы.
Последний из методов подразумевает сжатие широкоэкранного фильма по горизонтали. В этом случае широкоэкранное изображение также присутствует полностью, но все люди и предметы оказываются вытянутыми по вертикали, что несколько портит впечатление
Selected response from:

arterm
Russian Federation
Local time: 15:27
Grading comment
Как часто бывает – у всех здравые мысли, и выбор дается нелегко :)

Спасибо
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Обрезание в противовес конвертированию/масштабированию?
Nicolay
4 -1панорамирование и развертка против уменьшения/подгонки/конвертирования
arterm
3уменьшение числа строк (ужатие)
Michael Tovbin


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
уменьшение числа строк (ужатие)


Explanation:
можно попробовать "масштабирование"

догадки... догадки

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-23 00:48:09 (GMT)
--------------------------------------------------

можно еще так:

адаптация без сохранения или с сохранением размерности кадра.

в первом случае не сохраняется изначальное соотношение размерности по вертикали к размерности по горизонтали, а во втором - сохраняется.

Предполагаю, что letterboxing получило свое название, поскольку взгляд на кадр получается, как бы, через щелку почтового ящика.

Дословно, я бы перевел это как \"втискивание\".

Michael Tovbin
United States
Local time: 06:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1748
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Обрезание в противовес конвертированию/масштабированию?


Explanation:
При Pan-n-Scan formatting изображение обрезается по краям.
При Letterboxing formatting изображение как бы помещается в конверт (аналогично как, по-моему, в Corel Draw). Отсюда, видимо, можно применить термин - конвертирование.
Но, на мой взгляд, лучше - обрезание (обрезка) в противовес масштабированию. Ведь именно в этом суть Letterboxing.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-23 00:44:26 (GMT)
--------------------------------------------------

Панорамирование - но не развертка (См. ответ Arterm Sedov and Elena Sedova) - видимо, возможно.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-23 01:02:07 (GMT)
--------------------------------------------------

Действительно интересное и ценное Note added at 2002-08-23 00:43:55 (GMT) Arterm Sedov and Elena Sedova. Я думаю, это поможет Вам.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-23 03:43:53 (GMT)
--------------------------------------------------

Возможно с учетом этого (Arterm Sedov and Elena Sedova), можно использовать \"панорамирование и развертка\" против \"позиционирования\". Последнее может быть со сжатием по горизонтали или без (есть/нет черные полосы вверху/внизу).

Nicolay
Local time: 14:27
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  arterm: в обоих случаях происходит масштабирование, но в первом с сохранением пропорций и увеличением/обрезанием а вовтором с сохранением пропорций и уменьшением а иногда кадры вообще просто растягивают на весь экран!
1 hr
  -> Мне кажется "the picture is cropped" и "chopped off" (исходный текст) это не масштабирование/увеличение/сохранение пропорций а именно - обрезание. Спасибо.

agree  rsv: просиходит масштабирование, но не конвертирование
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
панорамирование и развертка против уменьшения/подгонки/конвертирования


Explanation:
С letterbox не все ясно а вот панорамирование и развертка это наверняка.

интересный комментарий здесь http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?va=letterboxed
и здеь тоже
http://www.mgm.com/mgmhv/letterbox/

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-23 00:43:55 (GMT)
--------------------------------------------------

Видимо Letterbox переводится как \"преообразование Letterbox\" или \"затенение части изображения\"
Покрайней мере на сайтах именно так вот лиш несколько ссылок

http://mpeg.boom.ru/dvdmpeg4.htm
http://www.divxhome.ru/stand.html
http://www.3dnews.ru/reviews/storage/dvd/#28
http://www.sintez.zp.ua/DVD/dvd_faq.htm

Letterbox - широкоэкранное изображение присутствует полностью, но сверху и снизу добавлены черные полосы.
Pan & Scan - рамка 4:3 ‘наезжает\' на широкоэкранное изображение так, что сверху и снизу черные полосы не присутствуют, однако при таком методе обрезается изображение слева и справа, поэтому обычно рамка 4:3 не находится на одном и том же месте по центру кадра, а перемещается, захватывая наиболее важные элементы.
Последний из методов подразумевает сжатие широкоэкранного фильма по горизонтали. В этом случае широкоэкранное изображение также присутствует полностью, но все люди и предметы оказываются вытянутыми по вертикали, что несколько портит впечатление

arterm
Russian Federation
Local time: 15:27
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 174
Grading comment
Как часто бывает – у всех здравые мысли, и выбор дается нелегко :)

Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  rsv: Скорее всего не уменьшение
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search