GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:57 Aug 25, 2002 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering / �������� ���� US | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Denis Zavyalov Canada Local time: 23:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Кассеты с взрывчаткой (многозарядные) |
| ||
5 | Breacher - человек, а Breаcher junction - его оборудование |
| ||
3 | Not for rating |
| ||
2 | Скрепление Бричера? |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Кассеты с взрывчаткой (многозарядные) Explanation: В этом случае (в примерах) речь идет о взрывных системах, состоящих из маломощных взрывпакетов, соединенных в кассеты (Junctions) для обеспечения свободного регулирования мощности взрывных зарядов. Возможно иногда употребление такого термина для обозначения пластиковых (или иных) элементов для крепления или связки зарядов между собой или к амуниции взрывспециалистов либо к приспособлениям установки и дистантной доставки зарядов. Применяется во взрывотехнике, имеет отношение к технике "направленных взрывов", так как часто кассеты играют функцию позиционирования и направления взрыва и взрывной волны. Удачи! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Not for rating Explanation: 1.Breacher starts with a capital B. Could it be a brand name? 2. Is it possible that it is "breech" not "breach?" Breech= the part of a gun, cannon, etc.,that is behind the bore or barrel (Standard Encyclopedic Dictionary. Funk & Wagnalls). It also means "to load" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Breacher - человек, а Breаcher junction - его оборудование Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-25 17:59:30 (GMT) -------------------------------------------------- Я не знаю, что за документ Вы переводите, но во всякого рода инструктивных материалах Breacher часто пишется с большой буквы, вот посмотрите: NAVYSEALS EQUIPMENT ... The Breacher is responsible for forcing his way into closed spaces. He will do this with specialized explosives called breaching charges which are ... www.navyseals.com/equip/assault.html - 9k - En cache - Pages similaires И еще: The Assault Breacher\'s Kit includes tools and equipment (minus munitions) to conduct mechanical and explosive forced entries into enclosed buildings and ... www.hqmc.usmc.mil/factfile.nsf/7e931335d515626a852562810067... d33e604ca949c1758525627a00726280?OpenDocument -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-25 18:03:17 (GMT) -------------------------------------------------- Я думаю, что здесь слово Breacher употреблено аналогичным образом. Что это за Junction - я не знаю. Возможно, что как раз те кассеты, о которых написано выше. Я сначала предположила, что Breacher - это бренд изготовителя, но увы - подтверждения никакого не нашла. -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-25 18:27:30 (GMT) -------------------------------------------------- Вот еще примеры: The Breacher T-shirt is a Hanes® made of 100% preshrunk cotton and has the Rest, Corp logo on the front left. Color is black. Sizes in Lg, XLg, XXLg. $22.00 http://www.breacher.com/restcart/main.php CQB Standard Breacher Operational Loadout www.specwarnet.com/miscinfo/SEAL_br.htm В-общем, я сейчас просмотрела довольно много таких документов, могу еще прислать(если нужно - напишите иам наверху - пришлю). Ясно, что Breacher - это указание не на какого-то конкретного человека, а на обобщенного представителя профессии. Т.е. это приллагательное типа как \"плотницкий инструмент\" или \"шахтерская каска\". -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-25 21:53:05 (GMT) -------------------------------------------------- А также - палитра художника, инструмент врача, и т.д. Я выше сказала - прилагательное, а тут... Просто по законам русского языка не откаждого слова образуется прилагательное, и если оно не образуется, то его успешно заменяет существительное в генитиве. Оно в играет синаксическую роль прилагательного. My Answer to Pashuk: Я все время отвечала на второй вопрос Олега - кто такой Breacher - человек или инструмент. Мне кажется, я на него ответила. Вы спрашиваете, как в таком случае перевести Breacher Junction . Отвечаю - прилагательное \"подрывницкий\" - не существует. Ну неблагозвучное оно. Поэтому его заменяют генитивом -\"подрывника\". Для того, чтобы перевести, надо понять что такоре Junction. Я этого не знаю. Беру на веру разъясненрие, сделанное коллегой zavdenis. Получается : Кассета подрывника, снаряд подрывника, или что-то в этом роде, аналогично следующему словоупотреблению; Инженерные боеприпасы (CB) - sv.html При огневом способе взрывания кроме СВ применяется вспомогательный инструмент, входящий в комплект сумки минера-подрывника (СМП). http://tewton.narod.ru/mines/sv.html - 17К Пиротехническое оборудование Сумка минера - подрывника http://www.rescue-eq.ru/podm/oborudov/pirotech/index.html Официальный сайт Федеральной службы безопасности. Комментарии официальных представителей УФСБ. ... округа ВВ МВД РФ, изъяты автомат Калашникова, полностью укомплектованная сумка подрывника, радиостанция \"Кенвуд\", настроенная на фиксированную частоту ... http://www.FSB.ru/smi/ufsb/2001/010816-3.html -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-25 22:06:26 (GMT) -------------------------------------------------- И все-таки не удержусь еще от замечания. Я привела пример как перевести Breacher Junction, в точности соблюдая синтаксис исходного текста. Но кто сказал, что надо всегда его мсоблюдать? Переводить слово в слово и машина может. Может быть (я фантазирую) то что по-англ. называется Breacher Junction ( т.е. - Junction of the Breacher), по-русски называется снаряд \"Аврора\", \"Маруся\" - это ж надо разбираться! Но русского термина не найдешь, пока английский текст не поймешь - о чем говорится. Я отвечала на вопрос - кто такой Breacher - человек или снаряд. Мне кажется, я с этим справилась . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Скрепление Бричера? Explanation: ...для связки зарядов |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.