KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

demoulding slope

Russian translation: литейный уклон

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:demoulding slope
Russian translation:литейный уклон
Entered by: zmejka
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:09 Oct 21, 2002
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: demoulding slope
The bottom sliding form of the Front Cover is wIthout demoulding slope, it
needs 3 degree to 5 degree

из того же предложения, собственно - обсуждается внешний дизайн телевизора
zmejka
Local time: 20:44
литейный уклон
Explanation:
Похоже, что обсуждается не просто внешний вид телевизора, а форма для изготовления его корпуса литьем. Стенки в форме, в которую заливается металл или пластмасса, делаются не вертикальными, а чуть наклонными, чтобы получившуюся после затвердевания залитого материала отлитую деталь легче было вынимать из формы.
Selected response from:

Grigoriy Smirnov
Russian Federation
Local time: 20:44
Grading comment
спасибо! оно и есть. и всем огромное спасибо, что ломали голову вместе со мной!! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4литейный уклон
Grigoriy Smirnov
4См. нижеxxxVera Fluhr
2клиновидность зазора (пресс-формы)
mk_lab
1a crazy guess
Nik-On/Off


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
a crazy guess


Explanation:
а может быть должно быть demounting, а неи demoulding?

Nik-On/Off
Ukraine
Local time: 20:44
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 2872
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
См. ниже


Explanation:
Вот термины из тех же словарей, что я уже упоминала в вопросе про Demoilding.
Но они Вам дадут только идею ответа, потому что словари это технические и строительные, а здесь - нужен. наверное, словарь по дизайну.
Тем не менее:

Sliding form === Скользящая опалубка

У глагола demould тоже есть значение "снимать опалубку"
Например: To demould concrete ===== снимать форму с бетона, снимать опалубку с бетона.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-21 11:17:57 (GMT)
--------------------------------------------------

Я понимаю, что про телевизоры не говорят \"опалубка\" . А как говорят, я не знаю. Может быть \"внешняя отделка\" ?

Или \"сеточка\", как вот здесь (например):

...современный дизайн корпуса телевизора цвета металлик с динамиками на лицевой панели, покрытыми сеточкой такого же цвета.
http://www.potrebitel.ru/newweb/goods_out.php?id=408

xxxVera Fluhr
Local time: 19:44
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1985
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
литейный уклон


Explanation:
Похоже, что обсуждается не просто внешний вид телевизора, а форма для изготовления его корпуса литьем. Стенки в форме, в которую заливается металл или пластмасса, делаются не вертикальными, а чуть наклонными, чтобы получившуюся после затвердевания залитого материала отлитую деталь легче было вынимать из формы.

Grigoriy Smirnov
Russian Federation
Local time: 20:44
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 618
Grading comment
спасибо! оно и есть. и всем огромное спасибо, что ломали голову вместе со мной!! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
клиновидность зазора (пресс-формы)


Explanation:
Вообще-то, этот вопрос уже обсуждался в англо-французской паре:
http://ru.proz.com/?sp=h&id=177157

Но, я полагаю, что тут имеется в виду то, что для извлечения готового изделия из пресс-формы (термопласт-автомата) некоторая ее поверхность (зазора пресс-формы, который служит для формирования детали плоской детали, в данном случае передней крышки) должна быть не плоской, а немного "клиновидной", чтобы готовое изделие не застревало, а легко извлекалось.

mk_lab
Ukraine
Local time: 20:44
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 16777
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search