KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

demoulding

Russian translation: извлечение из формы

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:demoulding
Russian translation:извлечение из формы
Entered by: zmejka
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:11 Oct 21, 2002
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: demoulding
вот такое зверское предложение:

It's impossible to demoulding for the circular arc on the both sides of the front cover.

вот про circular arc мне тоже непонятно.
zmejka
Local time: 09:39
См. ниже
Explanation:
Извлечение из формы невозможно из-за наличия круговой дуги на обеих сторонах передней крышки.

По-видимому, речь идет об извлечении из литейной формы. При изготовлении деталей литьем нужно, чтобы они, также как и конструкция самой литейной формы, отвечали определенным требованиям, обеспечивающим извлечение отлитых деталей после затвердевания.
Selected response from:

Grigoriy Smirnov
Russian Federation
Local time: 09:39
Grading comment
thank you all!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4снятие формы с цилиндрической поверхностиxxxVera Fluhr
4См. ниже
Grigoriy Smirnov
2извлечение (изделия) из пресс-формы
mk_lab


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
снятие формы с цилиндрической поверхности


Explanation:
Demoulding === снятие формы
Circular arc (здесь)=== цилиндрическая поверхность

Вообще обычное значение этого слова == дуга.
Но иногда оно употребляется и как "цилиндрическая поверхность" .
Например: Circular-arc method === Метод расчета откосов на скольжение по цилиндрической поверхности.

Веб-ссылки привести не могу.
Эти термины найдены мной не на вебе, а в специализированных словарях, кот. находятся на одном CD со словарем Multilex. Если у Вас есть этот СD, то Вы можете сами посмотреть.
А нет - так придется Вам мне на слово поверить.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-21 10:27:32 (GMT)
--------------------------------------------------

Змейка, а вообще, хочу Вас же и процитировать: контекст, контекст, контекст...
О чем речь-то идет?
Может быть, это не цилиндрическая поверхность, а цилиндрическая форма чего-то там..
Трудно без контекста.
Хоть намекните - о чем речь?


--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-21 14:36:26 (GMT)
--------------------------------------------------

ТОгда понятно. ПЕРЕВОД ФРАЗЫ:

Нельзя снять опалубку (отливочную форму), потому что обе поверхности имеют дугообразную форму.
Т.е. они выгнуты наружу так, что опалубка не снимается.

xxxVera Fluhr
Local time: 08:39
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1985
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
См. ниже


Explanation:
Извлечение из формы невозможно из-за наличия круговой дуги на обеих сторонах передней крышки.

По-видимому, речь идет об извлечении из литейной формы. При изготовлении деталей литьем нужно, чтобы они, также как и конструкция самой литейной формы, отвечали определенным требованиям, обеспечивающим извлечение отлитых деталей после затвердевания.

Grigoriy Smirnov
Russian Federation
Local time: 09:39
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 618
Grading comment
thank you all!!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
извлечение (изделия) из пресс-формы


Explanation:
Мне кажется что тут имеется в виду следующее: "При наличии скруглений (т.е., этих-самых circular arcs) с обеих сторон передней крышки, ее невозможно извлечь из (неразборной) пресс-формы"

mk_lab
Ukraine
Local time: 09:39
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 16789
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search