KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

Предложение 2

Russian translation: все нормально, только одно "но"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:16 Oct 27, 2002
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Предложение 2
We recommend the performance of mixing trials with actual raw materials and
mixing equipment and eventually the production of a homogenous pre-mix blend
(PRODUCTXXX with some parts of sand / cement), which can then easily be added into the dry mortar mixture.
Мой вариант: Мы рекомендуем производить пробное замешивание с использованием действительно сырьевых материалов и смешивающего
оборудования и по возможности сначала получать гомогенизированную массу, подготовленную к перемешиванию
(PRODUCTXXX с несколькими частями песка/ цемента), которая затем легко может добавляться в сухую известковую композицию.

С этими смешать, перемешать, смесь уже ничего не лезет.
rapid
Russian Federation
Local time: 12:55
Russian translation:все нормально, только одно "но"
Explanation:
actual raw materials, мне кажется, это те материалы, которые будут затем использоваться и в основном (не испытательном) замешивании. т.е., может быть имеет смысл сказать - фактических исходных материалов, например?
Selected response from:

Rusinterp
Grading comment
Спасибо большое. Все ответы были по сути, но мне показалось это замечание очень ценным. Согласна с Михаилом по-поводу "массы", и я воспринимаю это как не сухой продукт. А у меня здесь порошок. Так что подумаю еще, как сказать.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2-
Natalie
4 +1все нормально, только одно "но"
Rusinterp
4 +1фактических сырьевых (исходных) материалов
Michael Tovbin
4...подборку [оптимального] соотношения используемых материалов и оборудования пробным способом
olganet


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
фактических сырьевых (исходных) материалов


Explanation:
гомогенизированную массу заменил бы на однородную смесь (масса в моем понимании - нечто более объемное, не сухое). К сожалению, blend - тоже смесь, только обычно так о жидкостях говорят.

У Вас из контекста не совсем понятно, в каком виде продукт ХХХ, сыпучий он или действительно в виде массы.

Michael Tovbin
United States
Local time: 04:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1748

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rusinterp: you are so fast. We must have sent it at the same time :)
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
все нормально, только одно "но"


Explanation:
actual raw materials, мне кажется, это те материалы, которые будут затем использоваться и в основном (не испытательном) замешивании. т.е., может быть имеет смысл сказать - фактических исходных материалов, например?

Rusinterp
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 65
Grading comment
Спасибо большое. Все ответы были по сути, но мне показалось это замечание очень ценным. Согласна с Михаилом по-поводу "массы", и я воспринимаю это как не сухой продукт. А у меня здесь порошок. Так что подумаю еще, как сказать.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie
3 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
-


Explanation:
Рекомендуем проведение пробного замешивания с применением реально используемых материалов и оборудования; по возможности следует готовить предварительно гомогенизированную массу (PRODUCTXXX с несколькими частями песка/цемента), которую затем с легкостью можно смешивать с сухой известковой композицией.

Natalie
Poland
Local time: 11:55
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 28209

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yben: ...с сухой растворной смесью
1 hr

agree  Dimman
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...подборку [оптимального] соотношения используемых материалов и оборудования пробным способом


Explanation:
actual здесь, это те матеиалы и оборудование, которые используются в двнном технологическом процессе

olganet
Local time: 05:55
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1476
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search