KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

live loading of packing chambers

Russian translation: На ходу

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:32 Dec 27, 2002
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: live loading of packing chambers
There isn't much context - it's an innovation introduced by this company along with bellow seals and forged valve bodies (for the nuclear power industry)
Yuri Geifman
Canada
Local time: 05:51
Russian translation:На ходу
Explanation:
Набивка сальников на ходу.
Т.е. не прерывая експлуатационный цикл.
Но как они это придумали сделать, трудно сказать.
Selected response from:

Michael Moskowitz
Local time: 05:51
Grading comment
Thanks Michael... I don't really care how they did it, let the engineers worry about it.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Мне кажется, что это не "набивка на ходу"xxxVera Fluhr
3 +1динамическая нагрузка
Nik-On/Off
4На ходу
Michael Moskowitz


Discussion entries: 1





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
На ходу


Explanation:
Набивка сальников на ходу.
Т.е. не прерывая експлуатационный цикл.
Но как они это придумали сделать, трудно сказать.

Michael Moskowitz
Local time: 05:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 518
Grading comment
Thanks Michael... I don't really care how they did it, let the engineers worry about it.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
динамическая нагрузка


Explanation:
I'm afraid that's not "набивка на ходу"
Read this:
The new sealing system attacks this problem in two ways, with a gland packing set with outstanding sealability, and a cartridge-based live loading system for each bolt which automatically caters for any bolt relaxation
http://www.valve-world.net/projects/news_fullstory.asp?NewsI...

live loading seems have smth. to do with keeping the valve leakless

Nik-On/Off
Ukraine
Local time: 12:51
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 2872

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxVera Fluhr: Я не видела Ваш ответ, когда писала свой. Но мы оба пишем уже после закрытия...Динамическая компенсация? или как это называется? См. ниже URL -там и объяснение и картинки
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Мне кажется, что это не "набивка на ходу"


Explanation:

Не хотелось бы обижать коллегу nttntt, Но, Юрий, посмотрите вот эту страницу, здесь описано что такое live-loading:
http://www.valvesize.com/mfg/ve/ps/manual/7.htm

Это не "набивка на ходу". Я бы это назвала "динамической компенсацией нагрузки", но, наверное есть какой-то принятый термин для этого.

Юрий, я Вам уже как-то говорила, что я невовремя получаю извещения ро вопросах с сайта ПроЗ. Вот ВАм пример - об этом вопросе я еще не получала никакого извещения. Я просто случайно на него сама наткнулась, просматривая сайт. А он уже закрыт!
Так получается с очень многими вопросами - у меня нет возможности на них ответить.

И кстати, обратите внимание, что Вы и прошлый вопрос явно поторопились закрыть - там ведь речь шла о цельнокованом КОРПУСЕ, я Вам это пыталась там сказать, но как-то безуспешно, и вот здесь, Вы видите, это подтверждается - FORGED BODY.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-28 11:16:41 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Вроде и правда есть такой термин \"динамическая компенсация нагрузки\". Вот пример:

... Она оснащена четырехступенчатой динамической системой компенсации нагрузки.
http://www.625-net.ru/archive/0898/rev8.htm


    Reference: http://www.valvesize.com/mfg/ve/ps/manual/7.htm
xxxVera Fluhr
Local time: 11:51
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1985

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nik-On/Off
8 hrs
  -> Спасибо, Дима
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search