KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

owerwinding

Russian translation: переподъем

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:owerwinding
Russian translation:переподъем
Entered by: xxxVera Fluhr
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:59 Jan 7, 2003
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: owerwinding
т е когд аплатформу слишком высоко поднимут или например барабаны перекрутят канаты
The slope hoisting plant is equipped with an energy-dissipating retardation system to protect personnel and the plant in case of overwinding which would only occur if several independent safety features failed.
Наклонная подъемная установка оборудована системой торможения, снижающей избыточную энергию, которая защитит персонал и саму установку в случае переподъема, что возможна лишь при отказе нескольких отдельных систем безопасности.
так? про переподъем
Vova
Local time: 10:14
Переподъем
Explanation:
Вы правильно перевели, только Features - это не системы, а отдельные опции одной системы.
Впрочем, я не знаю контекста, так что смотрите.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-08 00:18:09 (GMT)
--------------------------------------------------

energy-dissipating retardation === если я не ошибаюсь, это называется \"система рассеивания избыточной энергии\"
Но Выв все-таки проверьте.

В-общем, всю фразу я бы так перевела:
Тяговая лебедка с уклоном оборудована системой рассеивания избыточной энергии, которая должна предохранить людей и лебедку в случае переподъема (клети), но переподъем возможен лишь в случае отказа некоторых функций системы безопасности.
Selected response from:

xxxVera Fluhr
Local time: 09:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2ПереподъемxxxVera Fluhr
4¬Б ¬Т¬н ¬г¬ж¬а¬в¬Ю¬е¬Э¬Ъ¬в¬а¬У¬С¬Э ¬Я¬Ц¬г¬Ь¬а¬Э¬о¬Ь¬а ¬Ъ¬Я¬С¬й¬Ц: (¬г¬Ю ¬Я¬Ъ¬Ш¬Ц)
Sergey Strakhov


Discussion entries: 2





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
¬Б ¬Т¬н ¬г¬ж¬а¬в¬Ю¬е¬Э¬Ъ¬в¬а¬У¬С¬Э ¬Я¬Ц¬г¬Ь¬а¬Э¬о¬Ь¬а ¬Ъ¬Я¬С¬й¬Ц: (¬г¬Ю ¬Я¬Ъ¬Ш¬Ц)


Explanation:
¬Ї¬С¬Ь¬Э¬а¬Я¬Я¬н¬Ы ¬б¬а¬Х¬м¬Ц¬Ю¬Я¬Ъ¬Ь-¬д¬в¬С¬Я¬г¬б¬а¬в¬д¬Ц¬в ¬г¬Я¬С¬Т¬Ш¬Ц¬Я ¬г¬Ъ¬г¬д¬Ц¬Ю¬а¬Ы ¬Ю¬с¬Ф¬Ь¬а¬Ф¬а ¬д¬а¬в¬Ю¬а¬Ш¬Ц¬Я¬Ъ¬с ¬Х¬Э¬с ¬Щ¬С¬л¬Ъ¬д¬н ¬б¬Ц¬в¬г¬а¬Я¬С¬Э¬С ¬Ъ ¬а¬Т¬а¬в¬е¬Х¬а¬У¬С¬Я¬Ъ¬с ¬б¬в¬Ъ ¬Ъ¬Щ¬Т¬н¬д¬а¬й¬Я¬а¬Ю ¬Я¬С¬Ю¬С¬д¬н¬У¬С¬Я¬Ъ¬Ъ ¬д¬в¬а¬г¬С ¬Я¬С ¬Т¬С¬в¬С¬Т¬С¬Я ¬Э¬Ц¬Т¬Ц¬Х¬Ь¬Ъ (¬У¬а¬Щ¬Ю¬а¬Ш¬Я¬а¬Ю ¬д¬а¬Э¬о¬Ь¬а ¬У ¬г¬Э¬е¬й¬С¬Ц ¬а¬д¬Ь¬С¬Щ¬С ¬Я¬Ц¬г¬Ь¬а¬Э¬о¬Ь¬Ъ¬з ¬Я¬Ц¬Щ¬С¬У¬Ъ¬г¬Ъ¬Ю¬н¬з ¬Х¬в¬е¬Ф ¬а¬д ¬Х¬в¬е¬Ф¬С ¬б¬в¬Ц¬Х¬а¬з¬в¬С¬Я¬Ъ¬д¬Ц¬Э¬о¬Я¬н¬з ¬е¬г¬д¬в¬а¬Ы¬г¬д¬У)

Viel Spa©¬!

Sergey Strakhov
Local time: 09:14
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 3316
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Переподъем


Explanation:
Вы правильно перевели, только Features - это не системы, а отдельные опции одной системы.
Впрочем, я не знаю контекста, так что смотрите.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-08 00:18:09 (GMT)
--------------------------------------------------

energy-dissipating retardation === если я не ошибаюсь, это называется \"система рассеивания избыточной энергии\"
Но Выв все-таки проверьте.

В-общем, всю фразу я бы так перевела:
Тяговая лебедка с уклоном оборудована системой рассеивания избыточной энергии, которая должна предохранить людей и лебедку в случае переподъема (клети), но переподъем возможен лишь в случае отказа некоторых функций системы безопасности.

xxxVera Fluhr
Local time: 09:14
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1985

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergey Strakhov: Согласен, Вера. У меня было примерно то же, но кодировка подвела :-(
24 mins
  -> Спасибо, Сергей. Ваша часть была нечитабельной, это так. У меня тоже так бывает, особенно во французских вопросах. Как надоело это...Неужеди не могут в Unicode перейти? Ничего бы этого не было

agree  Yuliya Panas
11 hrs
  -> Thank you, julchik
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search