KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

QNH / Nautical Height

Russian translation: Давление QNH/Стандартное атм. давление/Атмосферное давл. на среднем уровне моря

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:QNH /atm. pressure at nautical height
Russian translation:Давление QNH/Стандартное атм. давление/Атмосферное давл. на среднем уровне моря
Entered by: Montefiore
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:47 Mar 30, 2003
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: QNH / Nautical Height
Высотомер - QNH вкл.
в интернете нашел
QNH Atmospheric Pressure (Q) at Nautical Height (aviation)
тогда Nautical Height как перевести?
Vova
Local time: 23:34
Атмосферное давл. на средней высоте над уровнем моря
Explanation:
QNH : Atmospheric Pressure at Nautical Height ; Q-code designation for atmospheric pressure at mean sea level

Вот что я нашла. Надеюсь, что правильно, хоть с этим термином ещё не сталкивалась. Это - глоссарий сокращений Q-кода.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-30 22:19:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Прошу прощения - уточнение!

mean sea level - это срдений уровень моря, а не средняя высота над уровнем моря - сорри!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-30 22:21:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Давление стандартное. - атмосферное давление на среднем уровне моря в соответствии с параметрами стандартной атмосферы. Согласно ГОСТ 4401-81, числовое значение стандартного давления равно 1013, 25 гПА, что соответствует 760 мм рт.ст. или 1013,25 мбар.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-30 22:25:30 (GMT)
--------------------------------------------------

http://hghltd.yandex.ru/yandbtm?url=http://igp.mgo.rssi.ru/A... - link and quote below:

- приведение измеренного атмосферного давления к уровню моря по стандартной атмосфере (QNH), округление его до целого гектопаскаля в сторону меньшего значения (десятые доли отбрасываются) и включение QNH в сводки погоды в коде METAR;


--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-30 22:30:08 (GMT)
--------------------------------------------------

Теперь я уже сама запуталась - не в смысле, а в переводе: Если у Вас в тексте - о приведении измеренного давления, тогда фраза выше подходит, а если о самом QNHб тогда - стандартное давление, но всё равно в скобках его надо, наверное, расшифровать, например, так:

Стандартное давление (QNH, или атмосферное давление на среднем уровне моря в соответствии с параметрами стандартной атмосферы) , хоть и длинно получается:) Но это Вам виднее, конечно. Вова.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-30 22:33:59 (GMT)
--------------------------------------------------

И ещё одни вариант перевода - согласно этому сайту:

Давление QNH (приведенное к уровню моря по стандартной атмосфере) в целых гПа. Если QNH передается в дюймах, перед группой ставится буква А вместо Q.


http://hghltd.yandex.ru/yandbtm?url=http://vatsim.spb.ru/met...

Давление QNH (приведенное к уровню моря по стандартной атмосфере) в целых гПа. Если QNH передается в дюймах, перед группой ставится буква А вместо Q.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-30 22:35:36 (GMT)
--------------------------------------------------

Прошу прощения одним махом за все опечатки выше:)
Selected response from:

Montefiore
United States
Local time: 13:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2давление на аэродроме
Alex Volovodenko
3 +2Атмосферное давл. на средней высоте над уровнем моря
Montefiore


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Атмосферное давл. на средней высоте над уровнем моря


Explanation:
QNH : Atmospheric Pressure at Nautical Height ; Q-code designation for atmospheric pressure at mean sea level

Вот что я нашла. Надеюсь, что правильно, хоть с этим термином ещё не сталкивалась. Это - глоссарий сокращений Q-кода.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-30 22:19:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Прошу прощения - уточнение!

mean sea level - это срдений уровень моря, а не средняя высота над уровнем моря - сорри!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-30 22:21:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Давление стандартное. - атмосферное давление на среднем уровне моря в соответствии с параметрами стандартной атмосферы. Согласно ГОСТ 4401-81, числовое значение стандартного давления равно 1013, 25 гПА, что соответствует 760 мм рт.ст. или 1013,25 мбар.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-30 22:25:30 (GMT)
--------------------------------------------------

http://hghltd.yandex.ru/yandbtm?url=http://igp.mgo.rssi.ru/A... - link and quote below:

- приведение измеренного атмосферного давления к уровню моря по стандартной атмосфере (QNH), округление его до целого гектопаскаля в сторону меньшего значения (десятые доли отбрасываются) и включение QNH в сводки погоды в коде METAR;


--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-30 22:30:08 (GMT)
--------------------------------------------------

Теперь я уже сама запуталась - не в смысле, а в переводе: Если у Вас в тексте - о приведении измеренного давления, тогда фраза выше подходит, а если о самом QNHб тогда - стандартное давление, но всё равно в скобках его надо, наверное, расшифровать, например, так:

Стандартное давление (QNH, или атмосферное давление на среднем уровне моря в соответствии с параметрами стандартной атмосферы) , хоть и длинно получается:) Но это Вам виднее, конечно. Вова.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-30 22:33:59 (GMT)
--------------------------------------------------

И ещё одни вариант перевода - согласно этому сайту:

Давление QNH (приведенное к уровню моря по стандартной атмосфере) в целых гПа. Если QNH передается в дюймах, перед группой ставится буква А вместо Q.


http://hghltd.yandex.ru/yandbtm?url=http://vatsim.spb.ru/met...

Давление QNH (приведенное к уровню моря по стандартной атмосфере) в целых гПа. Если QNH передается в дюймах, перед группой ставится буква А вместо Q.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-30 22:35:36 (GMT)
--------------------------------------------------

Прошу прощения одним махом за все опечатки выше:)

Montefiore
United States
Local time: 13:34
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 386

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxOleg Pashuk: атмосферное давление на среднем уровне моря
4 hrs
  -> спасибо, Олег - именно так:)

agree  Ol_Besh: атмосферное давление на среднем уровне моря
10 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
давление на аэродроме


Explanation:
Две величины, QFE и QNH, представляют собой просто две точки отсчета при барометрическом способе измерения высоты полёта.

Поскольку атм. давление изменчиво и редко равно стандартному давлению на уровне моря (1013 мбар, 760 мм рт.ст.), приходится выставлять точку отсчета для высотомера в соответствии с текущими условиями. Так вот QNH - это давление на уровне моря. Обычно это приведенное давление. Смысл этого приведения вот в чем. В стандартных условиях у нас в каком-нибудь аэропорту (расположенном выше уровня моря) давление равно, скажем 950 мбар. На уровне моря в это время стандарт 1013. Если мы выставим на высотомере ноль при 1013, мы узнаем за счет разницы давлений высоту аэродрома (стоя на аэродроме) над уровнем моря, либо (в полёте) высоту нашего полёта над уровнем моря. Всё замечательно. Теперь представим, что давление упало и составляет на аэродроме 940 мбар, теперь чтобы получить то же значение высоты, мы должны пользоваться новым (нестандартным) значением давления на уровне моря (скажем, 998 мбар), иначе мы будем мерять высоту от точки, расположенной ниже уровня моря (т.к. при пониженном давлении в данной местности давление стандартной атмосферы будет достигаться только "под землей").

Поскольку давление на уровне моря для какого-нибудь аэропорта Чикаго или Москвы есть асбтракция, его получают из давления на аэродроме (QFE) и называют приведенным.

Пользуясь давлением QNH в качестве "нуля", мы измеряем высоту над уровнем моря, а используя QFE - высоту над аэродромом. Если в высотомер введено давление QFE, скажем, 940, то на аэродроме при давлении 940 высотомер будет показывать высоту ноль.

Подводя итог, я бы либо оставил это в виде "давление QNH" (у меня в книжках встречается), либо "давление на уровне моря" (и в скобках неплохо бы QNH указать - это точно укажет читателю, о чем идет речь, без лишних вопросов).

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-31 06:15:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Да, чуть насчет самого значения QNH.
Представим, что в каком-то городе/аэропорту стандартное давление 930 мбар (он расположен на значительной высоте над уровнем моря, несколько сотен метров). Стандартное давление на уровне моря - 1013.2. QNH отвечает на вопрос \"Если фактическое давление на высоте аэродрома 940 мбар (т.е. повышенное относительно 930), какое давление должно было бы быть на уровне моря?\" (даже если моря в этом районе в принципе нету). Ответом будет что-то около 1024. Задав это давление на высотомере, мы сможем опять точно узнать свою высоту над средним - условным - уровнем моря, а если бы мы оставили там 1013, получили бы заниженную разницу давлений и, соответственно, высот.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-31 06:19:28 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Altitude, feet MSL\" - \"Высота, футов над уровнем моря\"
\"Altitude AMSL\" - \"Высота над уровнем моря\" (above MSL)
считается по QNH в качестве точки отсчета

\"Altitude AGL\" - \"Высота над поверхностью земли\" (above ground level).
измеряется по QFE в качестве точки отсчета.

Если вдруг будет полезно

Alex Volovodenko
Russian Federation
Local time: 01:34
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 543

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iouri Ostrovski: именно так
3 hrs

agree  Сергей Лузан
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search