KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

Audio is thin, boomy, and hollow.

Russian translation: Слабое, гулкое звучание, сопровождающееся гудением

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Audio is thin, boomy, and hollow.
Russian translation:Слабое, гулкое звучание, сопровождающееся гудением
Entered by: Natalie
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:14 Mar 31, 2003
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Audio is thin, boomy, and hollow.
Audio is thin, boomy, and hollow.
kost
Слабое (тусклое), гулкое звучание, сопровождающееся гудением
Explanation:
boomy = гудящее
hollow = гулкое
Обычно в народе говорят "как в пустой бочке" или что-то в этом духе.

Это у вас из инструкции к микрофону/телефону/магнитофону или еще чему-то в том же духе? А то аналогичное описание есть вот здесь:
http://www.polycom.com/common/pw_item_show_doc/0,1449,811,00...
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 18:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Слабое (тусклое), гулкое звучание, сопровождающееся гудением
Natalie
1Статья о субъективных оценках звука и используемой русской "терминологии"
Vladimir Vaguine


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Слабое (тусклое), гулкое звучание, сопровождающееся гудением


Explanation:
boomy = гудящее
hollow = гулкое
Обычно в народе говорят "как в пустой бочке" или что-то в этом духе.

Это у вас из инструкции к микрофону/телефону/магнитофону или еще чему-то в том же духе? А то аналогичное описание есть вот здесь:
http://www.polycom.com/common/pw_item_show_doc/0,1449,811,00...

Natalie
Poland
Local time: 18:42
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 28245

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kirill Semenov: про "бочку" особенно. Часто "как из трубы" ;)
2 hrs

agree  Yulia Shevchenko (Coe)
2 hrs

agree  Iouri Ostrovski
3 hrs

agree  Ol_Besh
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Статья о субъективных оценках звука и используемой русской "терминологии"


Explanation:
Почитайте. Может быть, что-то оттуда пригодится:

http://www.computery.ru/upgrade/numbers/2003/100/likbez_100....

Кривляния ушей
Объективно о субъективных терминах

...Что такое, скажите на милость, "песок на высоких частотах"? Тестеру пора уши чистить? Да нет, не совсем. Давайте все-таки попробуем разобраться с субъективными ощущениями и перевести описания звуковой картины в область ясных формулировок...

Vladimir Vaguine
Russian Federation
Local time: 19:42
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1600
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search