KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

specify requirements were customer details are not supplied

Russian translation: Особо оговорит требования...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:specify requirements were customer details are not supplied
Russian translation:Особо оговорит требования...
Entered by: Yuri Smirnov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:18 Apr 4, 2003
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: specify requirements were customer details are not supplied
The company will specify requirements where customer details are not supplied. - примечание к документу, описывающему прибор и его особые спецификации по желанию заказчика
Neon
Особо оговорит требования...
Explanation:
Компания особо оговорит требования к прибору по тем параметрам, которых заказчик не предоставил.
Selected response from:

Yuri Smirnov
Local time: 20:34
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3Особо оговорит требования...
Yuri Smirnov
4 +1компания определит требования, которые не были определены поребителем
Alexander Konosov
4Компания уточняет требования к изделию в тех случаях, когда они детально не оговариваются заказчиком
Dmitry Arch
3 +1___
Vanda
3см. ниже2rush


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
компания определит требования, которые не были определены поребителем


Explanation:
Скорее всего она будет выяснять у него эти требования, хотя может и действовать по своему усмотрению.
Т.е. она помогает потребителю точнее сформулировать заказ.

Alexander Konosov
Russian Federation
Local time: 21:34
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 2039

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuri Smirnov
31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
см. ниже


Explanation:
Компания сама определит потребности по тем пунктам, по которым Заказчик не представил свою информацию.

2rush
Kazakhstan
Local time: 22:34
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1169
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
___


Explanation:
Компания определит по своему усмотрению те требования к поставке/установке/настройке позиций/параметров, которые заказчиком не указаны.

just a guess


Vanda
New Zealand
Local time: 05:34
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 726

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuri Grachev
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Особо оговорит требования...


Explanation:
Компания особо оговорит требования к прибору по тем параметрам, которых заказчик не предоставил.

Yuri Smirnov
Local time: 20:34
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 3861
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: Довольно близко. "Компания САМА установит "
1 hr
  -> Спасибо

agree  yben
4 hrs
  -> Спасибо

agree  Ol_Besh
2 days8 hrs
  -> Thaanks
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Компания уточняет требования к изделию в тех случаях, когда они детально не оговариваются заказчиком


Explanation:
В таком переводе "уточняет" может означать и "выясняет", и "указывает по своему усмотрению" - так же, как и английское "specify" (автор детально не оговорил, что он имел в виду).

Dmitry Arch
Russian Federation
Local time: 21:34
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 246
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search