range format

Russian translation: фиксированный формат диапазона

09:24 May 28, 2003
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: range format
Use the/Range Format Fixed command to express the result in Fixed format with zero decimal places
Tatiana Meshcheryakova
Germany
Local time: 17:09
Russian translation:фиксированный формат диапазона
Explanation:
если range - это диапазон. если это расстояние, соответственно, фиксированный формат расстояния.

Воспользуйтесь командой Фиксированный формат диапазона для отображения результата в фиксированном формате без цифр после десятичной точки.
Selected response from:

Alex Volovodenko
Russian Federation
Local time: 22:09
Grading comment
Спасибо. Думаю, это более походящий вариант.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2фиксированный формат диапазона
Alex Volovodenko
4Формат (диапазон) представления
Yuri Grachev
2 +1Версия
Denis Kiselev


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
фиксированный формат диапазона


Explanation:
если range - это диапазон. если это расстояние, соответственно, фиксированный формат расстояния.

Воспользуйтесь командой Фиксированный формат диапазона для отображения результата в фиксированном формате без цифр после десятичной точки.

Alex Volovodenko
Russian Federation
Local time: 22:09
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 543
Grading comment
Спасибо. Думаю, это более походящий вариант.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kirill Semenov
2 mins

agree  Ol_Besh
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Версия


Explanation:
Используйте команду Range Format Fixed, чтобы отобразить результат в виде целого числа с фиксированной точкой (без знаков после запятой).

А вообще, нужно больше контекста.

Denis Kiselev
Russian Federation
Local time: 18:09
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 226

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alex Volovodenko: в принципе, я согласен с английским написанием команды, иначе нужно делать только в том случае, если программа локализуется и команды тоже переводятся...
5 mins
  -> Спасибо. Совершенно согласен: если локализация, тогда команду стОит перевести, а в других случаях - оставить как есть
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Формат (диапазон) представления


Explanation:
Воспользуйтесь (используйте плз) представление (команду) в «фиксированном формате»/«фиксированный формат» для отображения (представления) результата в (слово лучше пропустить) формате с ведущими нулями впереди (спереди) (т.е. без отбрасывания нулей).
Пример: число –123,45 в формате со значащими нулями («восемь_до_запятой_и_еще_два_после_запятой») будет выглядеть как –00000123,45


--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-28 09:45:19 (GMT)
--------------------------------------------------

Успехов, Yanat!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-28 09:57:44 (GMT)
--------------------------------------------------

\"...без цифр/знаков после запятой\" - это процесс превращения (конвертации) в целое (натуральное) число. Будет int, integer, whole number, natural, counting etc

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-28 10:42:20 (GMT)
--------------------------------------------------

это я к 2м мнениям выше.

Yuri Grachev
Russian Federation
Local time: 18:09
PRO pts in pair: 111
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search