KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

interface matrix

Russian translation: интерфейсная матрица ...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:23 May 28, 2003
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: interface matrix
Will interface matrix for 1173 and 1174 be sent out in the next 2 weeks
raikhan
Russian translation:интерфейсная матрица ...
Explanation:
...для устройств 1173 и 1174.

Хотелось бы узнать, что за устройства такие? Тогда и о матрице сказать можно более определенно.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-28 13:48:53 (GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, это может оказаться банальным разъемом... только очень большим, в виде \"матрицы\"...
Selected response from:

Nikolai Muraviev
Russian Federation
Local time: 08:48
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5интерфейсная матрица ...
Nikolai Muraviev
4 +3Матрица взаимодействияxxxVera Fluhr
4 +1матрица интерфейсаYuliya Panas


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Матрица взаимодействия


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-28 11:34:39 (GMT)
--------------------------------------------------

Или даже лучше - матрицы взаимодействИЙ - во множествннном числе. Но это надо смотреть по контексту.

The interface matrix contains counters (packets and bytes) for traffic from input interfaces to output interfaces.
http://rtfm.edunet.ru/usr/doc/arts -1-1-a6/artsplusplus-2.h...


xxxVera Fluhr
Local time: 07:48
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1985

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Denis Kiselev: Конечно, без контекста трудно сказать точно, но в общем случае русское слово лучше заимствованного
12 mins
  -> Спасибо, Денис. Тем более, что и по частотности не сравнить с "матрицей интерфейсов"

agree  Ol_Besh: Если речь о каком-либо абстрактном взаимодействии программ и т. п., то вполне may be. :)
39 mins
  -> Спасибо, Александр. АСкер не бедный - он-то знает о чем речь. Это мы не знаем

neutral  ELynx: krajne somnitelno, potomu chto iterface redko perevoditsja kak 'vzaimodejstvie'
55 mins
  -> даже Traffic Matrix иногда переводится как матрица взаимодействий, хоть это и не совсем правильно

agree  Yuri Grachev: агри, Вера, и особенно по поводу того, что все-таки за деревьями лес, а за словами - понятия и смыслы, которые, собст-нно, и разыскиваются. Привет!
23 hrs
  -> Привет и спасибо, Юрма
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
матрица интерфейса


Explanation:
может быть, все намного проще

Yuliya Panas
Local time: 08:48
PRO pts in pair: 158

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh: ... а если речь о каком-либо механическом устройстве, то и это may be. :)
32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
интерфейсная матрица ...


Explanation:
...для устройств 1173 и 1174.

Хотелось бы узнать, что за устройства такие? Тогда и о матрице сказать можно более определенно.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-28 13:48:53 (GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, это может оказаться банальным разъемом... только очень большим, в виде \"матрицы\"...

Nikolai Muraviev
Russian Federation
Local time: 08:48
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 908
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh: ... и здесь возразить трудно. Бедный Аскер... :(
32 mins
  -> увы...

agree  ELynx: skoree vsego tak
47 mins
  -> гадаем-с

agree  yben
2 hrs

agree  Kirill Semenov: может, так переходничок какой-нить окрестили для пущей важности ;-)
3 hrs

agree  Natalie
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search