KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

Audio input/output

Russian translation: аудио вход/выход

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:27 Jun 27, 2003
English to Russian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Audio input/output
connectors
разъемы
Myron Netchypor
Ukraine
Local time: 03:29
Russian translation:аудио вход/выход
Explanation:
аудио вход/выход

Встречается повсеместно.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-27 18:07:46 (GMT)
--------------------------------------------------

По примечанию
Alex Volovodenko: или может \"вход/выход аудио\", \"аудиовход/аудиовыход\"... не претендую на 100% правоту, но сам бы написал так... коллеги?

Все зависит от наличия места:
действительно аудиовход/аудиовыход самый корректный вариант. Но он зачастую бывает длинноват.
Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 03:29
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +15аудио вход/выход
Jarema


Discussion entries: 2





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +15
аудио вход/выход


Explanation:
аудио вход/выход

Встречается повсеместно.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-27 18:07:46 (GMT)
--------------------------------------------------

По примечанию
Alex Volovodenko: или может \"вход/выход аудио\", \"аудиовход/аудиовыход\"... не претендую на 100% правоту, но сам бы написал так... коллеги?

Все зависит от наличия места:
действительно аудиовход/аудиовыход самый корректный вариант. Но он зачастую бывает длинноват.

Jarema
Ukraine
Local time: 03:29
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 2212
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alya
2 mins

agree  huntr
4 mins

agree  Boris Popov
19 mins

agree  Elenacb
31 mins

agree  Vents Villers
51 mins

agree  Alexander Demyanov
1 hr

agree  Kirill Semenov
1 hr

agree  Sascha
1 hr

agree  yben
2 hrs

agree  Alex Volovodenko: только надо либо писать слитно, либо через дефис, не знаю уж что и лучше... а то "аудио вход" не по-русски как-то выглядит :) аудиовход, что ли :)
4 hrs
  -> Да, или так или этак. Спасибо за примечание.

agree  mk_lab: трудно не согласиться
4 hrs

agree  Ol_Besh
7 hrs

agree  Sergei Kramitch: звуковой вход/выход, если уж совсем по-русски...:)
7 hrs

agree  Сергей Лузан: Слитно!
23 hrs

agree  Mark Vaintroub
1 day7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search