KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

BOSIET

Russian translation: Ниже

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:52 Jun 30, 2003
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: BOSIET
Basic Offshore Safety Induction and Emergency Response
Bakytbek
Kazakhstan
Local time: 03:12
Russian translation:Ниже
Explanation:
Почти согласилась с Владимиром:), но слово Induction заставило лишний раз подумать. Поэтому предлагаю такой вариант

Вводный инструктаж по технике безопасности на морских платформах и
...

или вариант Владимира,

или

действиям по ликвидации последствий аварий

смотря для кого инструктаж



Selected response from:

xxxIreneN
United States
Local time: 16:12
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5НижеxxxIreneN
4 +1см. ниже
Vladimir Pochinov
3Обучение действиям в аварийной ситуации в морских работахxxxOleg Pashuk


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
см. ниже


Explanation:
"Основы безопасности труда на шельфовых месторождениях и действия в чрезвычайных ситуациях"

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 23:12
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 5119

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Обучение действиям в аварийной ситуации в морских работах


Explanation:
- it is about training course:

Basic Offshore Safety Induction & Emergency Training Course (BOSIET).
You can check the latest Prices and Availability on-line. You ...
www.rgitmontrose.com/course-20020206-143120.html

xxxOleg Pashuk
PRO pts in pair: 603
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Ниже


Explanation:
Почти согласилась с Владимиром:), но слово Induction заставило лишний раз подумать. Поэтому предлагаю такой вариант

Вводный инструктаж по технике безопасности на морских платформах и
...

или вариант Владимира,

или

действиям по ликвидации последствий аварий

смотря для кого инструктаж





xxxIreneN
United States
Local time: 16:12
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1410
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Pochinov: Точно! Вводный инструктаж!
57 mins
  -> Спасибо:)

neutral  M&Mme Netchaev: морские платформы - слишком узко, есть еще трубоукладочные баржи, суда и пр.
1 hr
  -> Единого инструктажа по ТБ для всех морских работ не бывает. Есть еще много чего, но уверена, что речь о платформах.

agree  huntr
3 hrs

agree  Leonid Dzhepko
10 hrs

agree  Vents Villers: S "Вводный инструктаж"
12 hrs

agree  Сергей Лузан
2 days19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search