KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

EEX enclosure

Russian translation: взрывозащищенный корпус класса EEX

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:28 Jul 3, 2003
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: EEX enclosure
EEX enclosure
заголовок в презентации продукции фирмы S2M
там рядом главы про подшипники, индуктивные датчики положения и прочее
arterm
Russian Federation
Local time: 05:23
Russian translation:взрывозащищенный корпус класса EEX
Explanation:
Installation of the hardware for the substations in pressure-resistant, explosion-protected housings (EEx enclosure). ...

www.eckelmann.de/en/images/ Enhanced_failure_immunity.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2003-07-03 18:10:04 GMT)
--------------------------------------------------

Just in case (in Cyrillic 1251):

взрывозащищенный корпус класса EEX
Selected response from:

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 03:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2взрывозащищенный корпус класса EEX
Vladimir Pochinov
3 +1корпус по классу взрывозащищенности ...
mk_lab


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
взрывозащищенный корпус класса EEX


Explanation:
Installation of the hardware for the substations in pressure-resistant, explosion-protected housings (EEx enclosure). ...

www.eckelmann.de/en/images/ Enhanced_failure_immunity.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2003-07-03 18:10:04 GMT)
--------------------------------------------------

Just in case (in Cyrillic 1251):

взрывозащищенный корпус класса EEX

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 03:23
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 5119

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mk_lab
4 days

agree  Ol_Besh
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
корпус по классу взрывозащищенности ...


Explanation:
Согласен с Владимиром, но одно уточнение. EEX - это только начальные буквы в обозначении класса взрывозащищенности электронной аппаратуры, означающие то, что этот класс соответствует стандарту Европейского комитета по электротехнической стандартизации CENELEC, в отличие от стандарта IEC - Международной Электротехнической Комиссии, по которому этот код записывается как "Ex".

Перед Ex или EEx ставится цифра, обозначающая собственно уровень взрывозащищенности, а после - буквенно-цифровой шифр, определяющий условия эксплуатации, в которых определялся класс защиты:

"Уровень 2 – «оборудование с повышенной надежностью против взрыва» - взрывозащищенное электрооборудование, в котром защита обеспечивается в нормальном режиме работы

Уровень 1 – «взрывобезопасное оборудование» – взрывозащищенное электрооборудование, в котором защита обеспечивается как в нормальном режиме работы, так и в определенных, оговариваемых в условиях эксплуатации повреждениях, кроме повреждений средств взрывозащиты

Уровень 0 – «особовзрывобезопасное оборудование» - взрывозащищенное электрооборудование, в котором приняты дополнительные, предусмотренные стандартами Российской Федерации, средства защиты

Так, маркировка взрывозащищенной техники по системе Международной Электромеханической комиссии начинается непосредственно с символа Ex – например Ex d IIC T5, по требованиям CENELEC маркировка начинается с символа Eex, а в остальном совпадает с отечественной и международной – например Eex d IIC T5."

http://www.compasr.ru/vzryv.htm

В этой ссылке очень подробно расписаны все эти стандарты.

Кроме того, очень похоже, что S2M - это обозначение класса оборудования, а не название фирмы. Посмотрите внимательнее.




mk_lab
Ukraine
Local time: 04:23
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 16789

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
2 days10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search