KudoZ home » English to Russian » Tech/Engineering

higher quantity of 10 units

Russian translation: Количество, превышающее (установленное или оговоренное) на 10 или менее штук, не приемлемо

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:42 Jan 25, 2004
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: higher quantity of 10 units
higher quantity of 10 units or less are not viable
anca1108
Israel
Local time: 00:32
Russian translation:Количество, превышающее (установленное или оговоренное) на 10 или менее штук, не приемлемо
Explanation:
Можно перефразировать как угодно, в зависимости от контекста:
Не допустимо, чтобы размер партии был больше на 10 или менее единиц.

Хотя, предложение какое-то корявое получается, как и оригинал.
Получается, что недопускается превышение нужного количества даже на 1 шт. (если 10 or less). Тогда зачем указывать 10? В общем, ничего не понятно :)
Selected response from:

Sveta Elfic
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7->
mk_lab
4Количество, превышающее (установленное или оговоренное) на 10 или менее штук, не приемлемо
Sveta Elfic


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
->


Explanation:
Большие количества, в 10 и более единиц, неприменимы

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-01-25 17:52:10 GMT)
--------------------------------------------------

Б\'ольшие (с ударением на первом слоге)

mk_lab
Ukraine
Local time: 00:32
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 16789

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Janina Nowrot
0 min
  -> :)

agree  Irene Maslova
17 mins
  -> :)

agree  Сергей Лузан: Да, БОльшие
20 mins

neutral  Victor Sidelnikov: если посмотреть на текст и основываться на вашей интерпретации, у меня получается неакая нелепица. Может, опечсатка в вопросе?
32 mins
  -> Что-то такое есть

agree  yben
32 mins

agree  Ol_Besh
4 hrs

agree  Ravindra Godbole
14 hrs

agree  Rajiv Arora
12 days
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Количество, превышающее (установленное или оговоренное) на 10 или менее штук, не приемлемо


Explanation:
Можно перефразировать как угодно, в зависимости от контекста:
Не допустимо, чтобы размер партии был больше на 10 или менее единиц.

Хотя, предложение какое-то корявое получается, как и оригинал.
Получается, что недопускается превышение нужного количества даже на 1 шт. (если 10 or less). Тогда зачем указывать 10? В общем, ничего не понятно :)

Sveta Elfic
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 147
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search