15:44 Sep 25, 2001 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: usdim Local time: 01:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | терминалы для подсоединения адаптерных планок |
| ||
4 +1 | клеммы для соединения шин адаптера |
| ||
2 +1 | Зажимы для присоединения адаптерных перемычек |
|
Зажимы для присоединения адаптерных перемычек Explanation: Все контрольные точки и зажимы для присоединения адаптерных перемычек должны быть легко доступными и указанными на печатной плате. Own experience and Polyglossum |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
терминалы для подсоединения адаптерных планок Explanation: Все-таки "терминалы" - более широкое понятие, нежели зажимы; кроме того, не следует далеко уходить от straps - планок. Хотя, с другой стороны, можно просто сказать "адаптер". Выходит следующее: Все точки тестирования и терминалы для подсоединения адаптеров должны находиться в легкодоступных местах и иметь соотвутствующие обозначения на печатной плате. Удачи! Олег |
| ||||||||||||||||
1 day 4 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|