KudoZ home » English to Russian » Telecom(munications)

commercial arm

Russian translation: коммерческая деятельность

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:commercial arm
Russian translation:коммерческая деятельность
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:32 May 18, 2005
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Telecom(munications) / general expression
English term or phrase: commercial arm
The BBC, whose job is to be the guardian of quality in British television, is in triumphant form these days. This week, it secured for the first time a £350m ($550m) borrowing limit from the Treasury specially to develop its commercial arm. This autumn, it will expand its digital empire with the launch of “Freeview”, a free multi-channel terrestrial service on the license it scooped up after the collapse of ITV Digital. Odd then that the British TV industry is suffering unprecedented angst about the quality of the stuff it makes.
Правильно ли я понял это предложение: "На этой недели, министерство финансов впервые выделило ей сумму в предельном размере 350 миллионов фунтов стерлингов (550 миллионов долларов) в целях распространения своего коммерческого господства" (или "коммерческого влияния"?)?
Roman Bouchev
Russian Federation
Local time: 08:45
коммерческая деятельность
Explanation:
Я бы перевела так:

на развитие деятельности, осуществляемой на коммерческой основе.

Но можно и оставить arm в таком виде:

на развитие подразделений, которые работают на коммерческой основе.


Би-Би-Си - это общественное телевидение, но все больше занимается коммерческой деятельностью (BBC World, публикация различных журналов и т.д.)
Selected response from:

Larissa Dinsley
United Kingdom
Local time: 06:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +12 meanings...
Boris Kimel
4коммерческая деятельность
Larissa Dinsley
3отдел
Natalia Elo


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
отдел


Explanation:
Мне кажется, здесь подразумевается отдел, занимающийся маркетингом и рекламой.

http://www.bbc.co.uk/info/news/news326.htm


http://www.dtg.org.uk/news/news.php?class=companies&subclass...



http://www.cilip.org.uk/aboutcilip/newsandpressreleases/arch...



http://www.redballoon.co.uk/about.html

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-05-18 22:44:38 GMT)
--------------------------------------------------

Т.е. отдел, занимающийся непосредственно зарабатыванием денег.

Natalia Elo
Germany
Local time: 07:45
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
2 meanings...


Explanation:
Первое:
11) отделение, административное подразделение; отдел, управление the political arm of a terrorist organization — политическое крыло террористической организации the British arm of an Australian insurer — британский филиал австралийской страховой компании

Второе:
2) могущество, власть, сила

(все из Лингво)

И ещё: "На этой неделЕ[пробел]министерство...


--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-05-18 22:48:34 GMT)
--------------------------------------------------

и насчёт \"своего\" надо подумать

Boris Kimel
Russian Federation
Local time: 08:45
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mikhail Kropotov: Как ни правы уважаемые Дамы, у arm здесь действительно два значения. Первое как подразделение, крыло, а второе - сила, влияние, мощь.
10 hrs
  -> спасибо! после повторного рассмотрения я склоняюсь ко второму варианту (мощь и т.д.)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
коммерческая деятельность


Explanation:
Я бы перевела так:

на развитие деятельности, осуществляемой на коммерческой основе.

Но можно и оставить arm в таком виде:

на развитие подразделений, которые работают на коммерческой основе.


Би-Би-Си - это общественное телевидение, но все больше занимается коммерческой деятельностью (BBC World, публикация различных журналов и т.д.)

Larissa Dinsley
United Kingdom
Local time: 06:45
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search