KudoZ home » English to Russian » Telecom(munications)

mass participation enabling solutions

Russian translation: Технология IMPS® (интерактивное решение для массового участия)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mass participation enabling solutions
Russian translation:Технология IMPS® (интерактивное решение для массового участия)
Entered by: Olga Arakelyan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:41 Mar 13, 2008
English to Russian translations [PRO]
Telecom(munications) / interactive TV
English term or phrase: mass participation enabling solutions
XXX, leading provider of mass participation enabling solutions, is creating the next generation of interactive television. The XXX Interactive Mass Participation Solution (IMPS®) brings interactive voting, betting, shopping, quizzes and auctions to large numbers of simultaneous viewers.
Как лучше представить по-руски эти solutions?
Olga Arakelyan
Russian Federation
Local time: 19:07
Технология IMPS® (интерактивное решение для массового участия)
Explanation:
В скобках - перевод-пояснение. имхо, лучше "участие", судя по дальнейшему тексту, в котором речь идет об одновременном участии на аукционах, торгах, в голосвании и т.п.
Selected response from:

Igor Savenkov
Russian Federation
Local time: 19:07
Grading comment
Спасибо.Особенно за слово "Технология" :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Технология IMPS® (интерактивное решение для массового участия)
Igor Savenkov
4решения для массовых собранийVadim Poguliaev
4решение (компании ХХХ) для интерактивных массовых мероприятий
Igor Blinov
3технологии, обеспечивающие массовое общение
Natalia Koltsova


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
решения для массовых собраний


Explanation:
или объединения больших групп
как-то так, но английский вариант нужно оставить, ибо трейдмар

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-03-13 11:44:53 GMT)
--------------------------------------------------

решения для массовых телеконференций

Vadim Poguliaev
Russian Federation
Local time: 19:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 774
Notes to answerer
Asker: Он трейдмарк только во втором случае, а в первом случае это общее название для таких солюшенс без всяких трейдмаркс, как я понимаю. Причем они у меня не гуглятся. :(

Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
технологии, обеспечивающие массовое общение


Explanation:
технологии, обеспечивающие проведение массовых интерактивных мероприятий

Что-нибудь в этом роде...
Just thinking aloud...

Natalia Koltsova
Russian Federation
Local time: 19:07
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Технология IMPS® (интерактивное решение для массового участия)


Explanation:
В скобках - перевод-пояснение. имхо, лучше "участие", судя по дальнейшему тексту, в котором речь идет об одновременном участии на аукционах, торгах, в голосвании и т.п.

Igor Savenkov
Russian Federation
Local time: 19:07
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 488
Grading comment
Спасибо.Особенно за слово "Технология" :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iren Dragan
37 mins
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
решение (компании ХХХ) для интерактивных массовых мероприятий


Explanation:
посмотрите здесь
http://www.export.gov.il/NewsHTML/Telecom/yaki/inLiveInterac...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-03-13 14:25:01 GMT)
--------------------------------------------------

или
http://hop-go-com.narod.ru/introduction.html

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-03-13 14:27:12 GMT)
--------------------------------------------------

хочется добавить "в электронных средствах масс-медиа"

Igor Blinov
Russian Federation
Local time: 19:07
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 251
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search