https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/telecommunications/2794226-halo-system.html

halo system

Russian translation: (система) молниезащиты

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:halo system
Russian translation:(система) молниезащиты
Entered by: Yuriy Vassilenko

12:54 Sep 2, 2008
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / обустройство заземления и защиты
English term or phrase: halo system
Communications shelters should have a properly installed halo system.
Yuriy Vassilenko
Russian Federation
Local time: 05:18
(система) молниезащиты
Explanation:
http://www.comm-omni.com/polyweb/halogrounds.htm
Halo Grounds
(An insulated ground conductor run around high inside the equipment room wall.)
Selected response from:

Vadim Smyslov
Russian Federation
Local time: 12:18
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1(система) молниезащиты
Vadim Smyslov
4 +1кольцевое заземление
koundelev
4корпуса оборудования должны быть правильно заземлены
Igor Blinov
3Halo System
Igor Boyko
2система защиты (оборудования) от бросков электропитания
Nik-On/Off
1см. ниже
Oleg Delendyk


Discussion entries: 2





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
см. ниже


Explanation:
Фирменное название


    www.thehalosystem.com/; www.mrs.org/s_mrs/sec_subscribe.asp?CID=7445&DID=193879&action=detail
    Reference: http://www.verichipcorp.com/content/solutions/halo
Oleg Delendyk
Ukraine
Local time: 05:18
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Halo System


Explanation:
не переводить

--------------------------------------------------
Note added at 19 мин (2008-09-02 13:14:00 GMT)
--------------------------------------------------

The Halo System is a patented automated inventory control system designed by Clear-View Technologies, Inc. The system was designed to eliminate the cost and labor intensive manual inventory processes. This state-of-the-art technology enables instantaneous tracking of any declining weight and is superior to other major inventory control products currently in its reliability, accuracy, durability and affordability.
http://www.thehalosystem.com/


--------------------------------------------------
Note added at 26 мин (2008-09-02 13:20:51 GMT)
--------------------------------------------------

Может, и мимо. Но, в принципе, не вижу особого противоречия - учет и контроль везде нужон :)

Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 05:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 93
Notes to answerer
Asker: Игорь, боюсь, что мимо - речь про защиту оборудования, а не про управление складскими и торговыми запасами

Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(система) молниезащиты


Explanation:
http://www.comm-omni.com/polyweb/halogrounds.htm
Halo Grounds
(An insulated ground conductor run around high inside the equipment room wall.)


Vadim Smyslov
Russian Federation
Local time: 12:18
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 178
Grading comment
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George Pavlov: круговое заземление
1 hr
  -> Спасибо.

neutral  Oleg Delendyk: Обоснуйте, пожалуйста.
19 days
  -> См. ссылку и мой коммент к отв. George Koundelev'а. Именно и только в этом контексте. "Halo" вообще обозначает нечто круговое, остальное только в этом контексте, был длинный поиск... На абс. истину не претендую. С уважением.
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
система защиты (оборудования) от бросков электропитания


Explanation:
или что-то в этом роде

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-09-02 13:40:37 GMT)
--------------------------------------------------

Ещк одна ссылка:
http://tinyurl.com/6egywp

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2008-09-02 13:50:45 GMT)
--------------------------------------------------

Наверное я не прав. Это какой-то специальный контур заземления.

Example sentence(s):
  • A surge suppression system (halo system) shall be capable of intercepting and limiting transient voltage spikes caused by natural events e.g. lightning or other equipment operating on the power distribution lines.

    Reference: http://www.dgsweb.state.pa.us/realestate/bids/93848.pdf
Nik-On/Off
Ukraine
Local time: 05:18
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
кольцевое заземление


Explanation:
Заземление и экранирование зданий для размещения оборудования ...... внутреннего периметра здания на каждом этаже, и вертикальные проводники, соединяющие этажные кольцевые структуры и кольцевое заземление на первом этаже. ...
www.electronics.ru/issue/2005/4/11 - 41k

Контур вокруг здания или кольцевое заземление. Является распространенным при возможности производства земляных работ. На глубине не менее 0,5 метра от ...
www.din.kiev.ua/c_130_0.html - 16k

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-09-02 15:06:42 GMT)
--------------------------------------------------

это, скорее, защита от наводок, но и молниезащита, конечно

koundelev
Local time: 05:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 17

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George Pavlov
0 min
  -> Спасибо, Георгий!

neutral  Vadim Smyslov: Думаю, это включает высокие штыри молниеотводов (properly installed). А кольцевое заземление или аналог я не написал, потому что есть отдельно "properly designed perimeter grounding system". Сам же термин "кольцевое" просится, тк "Halo". С уважением.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
корпуса оборудования должны быть правильно заземлены


Explanation:
скорее всего речь идет о правильном заземлении корпусов оборудования и кабелей (которые выполняют функции экранов защиты от эл-магн. помех)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2008-09-03 14:08:36 GMT)
--------------------------------------------------

корпуса коммуникационных кроссов (стоек и т.п.)

Igor Blinov
Russian Federation
Local time: 05:18
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 251
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: