Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Telecom(munications) | | English term or phrase: call deflection | Сам текст юридический, не могу найти русские термины для call deflection и call forwarding - так понимаю, что речь идет о разных видах переадресации вызовов.
Контекст:
"Call forwarded part" If a call is directed towards a customer who has a call forwarding supplementary service (SS) activated; or who has the call deflection supplementary service and, as a result of the call forwarding or call deflection, the call is sent to another directory number.
Нашла про сами понятия на английском, например
http://social.microsoft.com/Forums/en-US/communicationsserve... |
| | | Russian translation:отклонение вызова | Explanation: Услуги интеллектуальной сети для IP-телефонии
Этот SDL-процесс выполняется для каждого вызова между оконечными точками в пределах .... (call forwarding no reply) и отклонение вызова (call deflection). ...
voipx.ru/cgi-bin/loscont.cgi?ID...
Call deflection - отклонение вызова В некоторых сетях вы можете подписаться на функцию, которая позволяет вам направлять входящие вызовы на дргой телефонный ...
forum.siemens-club.ru/viewtopic.php?TopicID=20113
-------------------------------------------------- Note added at 11 мин (2009-11-08 10:44:41 GMT) --------------------------------------------------
Лучше написать: [b]"Отклонение вызова с перенаправлением"[/b], поскольку существует функция просто "отклонение вызова" (без ответа на звонок)
[PDF] SI2000 CS
Формат файла: PDF/Adobe Acrobat - В виде HTML
Отклонение вызова с перенаправлением (Call deflection). Отклонение вызова в голосовой почтовый ящик (Call deflection to voice mail) ...
www1.iskratel.com/NR/rdonlyres/...2852.../SI2000CS_RUS.pdf |
| Selected response from:
 Igor Savenkov Russian Federation Local time: 03:41
| Grading comment Спасибо большое, Игорь! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |