ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Telecom(munications)

at your back door

Russian translation: на пороге вашего дома


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:10 Oct 24, 2011
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
English term or phrase: at your back door
Solutions >> Security >> SOS Help Points

Barix Annuncicom products enable you to provide reliable assistance to those in need, wherever they are: for roadside assistance, at a museum information point, or at your back door!

Two way encoder/decoder devices with I/O that integrate into emergency help points, information panels and door entry stations, allowing support staff to communicate clearly, thanks to the superior audio quality.

As each station has it's own ID, staff can identify exactly where the caller is, without the need for them to know. Using the Barix ICGraph PC application this information can be overlaid on any kind of map or representation of the installation, making life even easier for operators.
Oleg Shirokov
Local time: 21:50
Russian translation:на пороге вашего дома
Explanation:
То, что это именно черный ход, IMHO в данном случае не так важно
Selected response from:

sas_proz
Russian Federation
Local time: 21:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4на пороге вашего дома
sas_proz
4 +3у черного хода/у запасного выхода/входа
Katerina O.


Discussion entries: 4





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
у черного хода/у запасного выхода/входа


Explanation:
...

Katerina O.
Russian Federation
Local time: 21:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bakytbek Zhanuzakov
10 mins

agree  Denis Shepelev
1 hr

agree  Vladys
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
на пороге вашего дома


Explanation:
То, что это именно черный ход, IMHO в данном случае не так важно

sas_proz
Russian Federation
Local time: 21:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 290

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Bakytbek Zhanuzakov: Сомневаюсь, т.к. нашел вот это: Even multiple Annuncicoms can be used in this fashion, for example, for front door and back door. Не просто так ведь написали "back door"?
11 mins
  -> Этого нет в приведенном тексте. А при переводе указанного фрагмента действительно надо было бы написать о парадном и черном входе.

agree  ingeniero: Я тоже считаю, что в данном конкретном случае в подробности можно не вдаваться. "На пороге..." здесь звучит, ИМО, очень удачно.
36 mins
  -> Спасибо!

agree  Greffier: только я бы сократил до "у вашего порога", если бы разрешили
42 mins
  -> Спасибо!

agree  Igor Blinov
2 hrs
  -> Спасибо!

agree  interprivate
2 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: