KudoZ home » English to Russian » Telecom(munications)

clipping

Russian translation: искажение, "обрезание"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:16 Jun 28, 2004
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / IP Telephony
English term or phrase: clipping
A customer deploys VoIP over a WAN link. They have followed some industry recommendations to conserve bandwidth, but they are experiencing substantial clipping with the voice calls over the WAN.
Alexander Demyanov
Local time: 19:26
Russian translation:искажение, "обрезание"
Explanation:
Насколько я понял, речь про "обрезание" голоса при передаче по IP. Тот, кто пользовался IP-телефонией, представляет себе этот эффект, когда при недостаточной пропускной способности канала голос начинает булькать, отдельные участки речи выпадают.

Местами именно так и пишут: обрезание. Например:

http://www.voip2u.ru/urlview.php?cat_id=64&show_subfolders=&...

http://atlas.itl.net.ua/Cisco/CManager/7935.htm
Полнодуплексное исполнение Cisco 7935 гарантирует высококачественную передачу голоса, исключающую эхо, обрезание слов и отражение звука.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2004-06-28 10:58:44 GMT)
--------------------------------------------------

А вот еще фрагмент, подтверждающий мое предположение:
http://www.airtelworld.com/delhi/erfb.htm
Voice Clipping (Non clarity/Breaking of voice)

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2004-06-28 11:02:00 GMT)
--------------------------------------------------

И еще немножко:
First, there can be a lot of voice \"clipping\" noticed by users. This occurs when a little bit of speech is lost while waiting for the TASI mux to detect valid speech and allocate bandwidth. Clipping also occurs when there just isn\'t bandwidth present at the moment.


В общем, в зависимости от общего стиля переводимого текста, я бы написал либо \"искажение голоса\" либо \"обрезание голоса\". \"Обрезание\", может быть, взял бы в кавычки.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2004-06-28 11:03:11 GMT)
--------------------------------------------------

Забыл вставить ссылку на последнюю цитату. Вот:
http://www2.themanualpage.org/glossary/glo_t.php3

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 31 mins (2004-06-28 12:48:07 GMT)
--------------------------------------------------

Виктор: Разберем все предложение по-русски (не претендуя на перевод всех нюансов, только существенные части). Некий клиент реализует VoIP (т.е. Voice over IP - передача голоса по IP) через WAN (т.е. не по локальной, а по глобальной сети). Какие-то рекомендации по поддержанию ширины канала они выполнили, но тем не менее _ПРИ ПЕРЕДАЧЕ ГОЛОСА_ в существенной степени наблюдается некоторое явление (clipping). Да, причина этого явления, скорее всего - недостаточная пропускная способность IP-канала. Но называть следствие причиной - несколько неправильно.


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 36 mins (2004-06-28 15:53:04 GMT)
--------------------------------------------------

Звучит это (из опыта разговоров по IP) примерно так:
1. Звук начинает приходить с перерывами. т.е. часть фразы, пауза, еще часть фразы.
2. Некоторые звуки начинают выпадать (на обывательском уровне мне это представляется так, что аппаратура пытается вернуться к работе в реальном времени, нагоняя возникшее отставание. Может, на самом деле все и совсем не так)
3. Звук начинает дергаться и \"булькать\". Когда идут сильные искажения, возникает примерно такой звук: \"ог аб ым ун аг об уп\", т.е., много пакетов пропадает, мало доходит, речь разобрать невозможно...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 50 mins (2004-06-28 17:06:43 GMT)
--------------------------------------------------

Александр, посмотрите: я нашел еще одну небезынтересную статью на тему выпадания звуков в IP-каналах. Там под voice clipping понимают не всякое выпадание звуков, а только обрезание начала и конца фразы, когда уровень речевого сигнала становится ниже порога шума, на который настроен VAD (детектор голоса). Вот, в частности, что там пишут:

Voice clipping measures the leading edge signal clipping caused by VADs (Voice-Activity-Detector). Excessive voice clippingmeans the first syllable of each sentence or word is muted or degraded. This can be as annoying asplain packet loss, if not more.


Похоже, с номером 2 я не додумал картину до конца, но имел в виду именно такое пропадание. Я мог просто не обратить внимания, что оно появляется только в начале и в конце фраз.

Вот ссылка на статью в HTML:
http://www.google.ru/search?q=cache:JFInJ9Yad7wJ:www.sageins...

А вот на нее же в pdf (нашел в гугле)
http://www.sageinst.com/downloads/925/pvitwp1.pdf

Но если действительно имеется в виду этот конкретный эффект, тогда нам трудно уйти от \"обрезания\". Может быть, следует так и написать \"обрезание начала и окончания фразы\"...

На сегодня все, если будем еще обсуждать этот вопрос, то завтра...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs 59 mins (2004-06-29 13:15:45 GMT)
--------------------------------------------------

Судя по статьям, которые обнаруживаются в русском Интернете, при упопминании эффектов, возникающих в IP-канале, в основном говорят о \"задержках\", \"искажениях\", \"прерываниях\", \"эхо\", \"отражении\".
\"Обрезание\" я встретил в упомянутой выше статье про Cicso, а также, на сайте одного из российских производителей CTI-аппаратуры, причем, на том сайте это слово было использовано именно в отношении VAD. \"Бульканье\" - тоже встретил несколько раз, но не скажу, чтобы то или другое слово попадалось регулярно именно в контексте VoIP или подобном.
Честно говоря, я уже сам немного запутался. Возможно ли, что в вашем случае под clipping понимается просто \"искажение\"? Или Вы абсолютно уверены, что речь идет о каком-то конкретном виде искажения?
Про конкретный вид, проявляющийся как обрезание начала и окончания фразы (в результате работы VAD) мне, увы, не удалось найти ничего толкового, кроме уже процитированной статьи с sageinst.com, но она по-английски.
В итоге мне кажется, что либо в России эта терминология еще не вполне устоялась, и каждый переводит gargling, clipping и что-там-может-быть-еще как Бог на душу положит, либо мне просто не удалось найти публикаций, в которых бы эти виды искажений были как-то классифицированы. Поскольку Вам необходима полная уверенность в том, что русское слово адекватно английскому, я бы посоветовал Вам еще поспрашивать на каком-нибудь форуме, посвященном вопросам IP-телефонии. Там наверняка найдутся люди, которые смогут разложить все по полочкам, если оно в принципе раскладывается по этим самым полочкам :)
Selected response from:

Denis Kiselev
Russian Federation
Local time: 02:26
Grading comment
Thanks to everybody, especially to Denis and mk_lab

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2прерывание
mk_lab
4см. ниже
Boris Popov
3 +1ограничение
Yaroslav Chernikov
3искажение, "обрезание"
Denis Kiselev
3перегрузка/огранич-е
Yuri Grachev


Discussion entries: 9





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ограничение


Explanation:
имхо

Yaroslav Chernikov
Russian Federation
Local time: 02:26
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victor Sidelnikov
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
перегрузка/огранич-е


Explanation:
ссылка в нек-ром роде косв-я: (http://www.handy.ru/news/feb1_11.html)
Palm Computing объявил, что новая версия операционной системы Palm будет поддерживать сотовые телефоны. Несмотря на то, что уже полтора года существуют мобильные телефоны, способные работать с органайзерами Palm в качестве модемов, только теперь несколько фирм-производителей начинают выпускать модули GSM/PCS (global system for mobile communications/personal communications services), которые дадут Palm'у возможность синхронизироваться и обмениваться данными через сотовое соединение.

Yuri Grachev
Russian Federation
Local time: 02:26
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
прерывание


Explanation:
прерывания передачи (голосовой информации), обусловленные задержкой фреймов данных из-за ограниченной ширины полосы.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 26 mins (2004-06-28 13:42:59 GMT)
--------------------------------------------------

IP-телефония (как впрочем и др.виды цифровых коммуникаций) основана на коммутации пакетов(фреймов). Т.е., оцифрованный сигнал разбивается на порции-пакеты, которые поочередно передаются по линии. Пакеты от разных каналов могут перемешиваться в одной линии, и следовать не строго друг за другом. IP-процессор распознает, какому каналу принадлежит какой пакет и направляет его по правильному IP-адресу, поскольку каждый пакет содержит в своем заголовке эту служебную информацию. Если в линии установлено слишком много соединений и полосы линии недостаточно (полосы в широком смысле, включая быстродействие процесора и т.д.), то происходит задержка пакетов и разговор \"рвется\" - становится как-бы \"дерганным\". Действительно, этот термин прерывание можно перепутать с разрывом соединения. Надо их как-то разделить. Чего-то ничего путного не придумывается. Но смысл понятен.

PS: В цифровой телефонии никакого усечения сигнала по амплитуде из-за ограниченной ширины полосы быть не может - это ж не аналоговый сигнал.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 2 mins (2004-06-28 16:18:39 GMT)
--------------------------------------------------

В общем-то путаница с прерыванием речевого сигнала и разрывом соединения не такая уж и опасная, если оговорить различие в темнинах в тех местах, где такая путаница возможна.

mk_lab
Ukraine
Local time: 02:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 764

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
1 hr

agree  Mikhail Yanchenko
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см. ниже


Explanation:
Я бы перевел так:

"...substantial clipping with the voice calls over the WAN"

"... существенные потери качества речи при передаче голосовых вызовов по локальной сети"







--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-29 09:46:13 (GMT)
--------------------------------------------------

сорри - по глобальной сети, конечно же :) по лану никаких потерь не должно быть, если правильно выставлены приоритеты по трафику. Fast/Gigabit Ethernet свободно тянут VoIP приложения...

Boris Popov
Local time: 02:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
искажение, "обрезание"


Explanation:
Насколько я понял, речь про "обрезание" голоса при передаче по IP. Тот, кто пользовался IP-телефонией, представляет себе этот эффект, когда при недостаточной пропускной способности канала голос начинает булькать, отдельные участки речи выпадают.

Местами именно так и пишут: обрезание. Например:

http://www.voip2u.ru/urlview.php?cat_id=64&show_subfolders=&...

http://atlas.itl.net.ua/Cisco/CManager/7935.htm
Полнодуплексное исполнение Cisco 7935 гарантирует высококачественную передачу голоса, исключающую эхо, обрезание слов и отражение звука.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2004-06-28 10:58:44 GMT)
--------------------------------------------------

А вот еще фрагмент, подтверждающий мое предположение:
http://www.airtelworld.com/delhi/erfb.htm
Voice Clipping (Non clarity/Breaking of voice)

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2004-06-28 11:02:00 GMT)
--------------------------------------------------

И еще немножко:
First, there can be a lot of voice \"clipping\" noticed by users. This occurs when a little bit of speech is lost while waiting for the TASI mux to detect valid speech and allocate bandwidth. Clipping also occurs when there just isn\'t bandwidth present at the moment.


В общем, в зависимости от общего стиля переводимого текста, я бы написал либо \"искажение голоса\" либо \"обрезание голоса\". \"Обрезание\", может быть, взял бы в кавычки.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2004-06-28 11:03:11 GMT)
--------------------------------------------------

Забыл вставить ссылку на последнюю цитату. Вот:
http://www2.themanualpage.org/glossary/glo_t.php3

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 31 mins (2004-06-28 12:48:07 GMT)
--------------------------------------------------

Виктор: Разберем все предложение по-русски (не претендуя на перевод всех нюансов, только существенные части). Некий клиент реализует VoIP (т.е. Voice over IP - передача голоса по IP) через WAN (т.е. не по локальной, а по глобальной сети). Какие-то рекомендации по поддержанию ширины канала они выполнили, но тем не менее _ПРИ ПЕРЕДАЧЕ ГОЛОСА_ в существенной степени наблюдается некоторое явление (clipping). Да, причина этого явления, скорее всего - недостаточная пропускная способность IP-канала. Но называть следствие причиной - несколько неправильно.


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 36 mins (2004-06-28 15:53:04 GMT)
--------------------------------------------------

Звучит это (из опыта разговоров по IP) примерно так:
1. Звук начинает приходить с перерывами. т.е. часть фразы, пауза, еще часть фразы.
2. Некоторые звуки начинают выпадать (на обывательском уровне мне это представляется так, что аппаратура пытается вернуться к работе в реальном времени, нагоняя возникшее отставание. Может, на самом деле все и совсем не так)
3. Звук начинает дергаться и \"булькать\". Когда идут сильные искажения, возникает примерно такой звук: \"ог аб ым ун аг об уп\", т.е., много пакетов пропадает, мало доходит, речь разобрать невозможно...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 50 mins (2004-06-28 17:06:43 GMT)
--------------------------------------------------

Александр, посмотрите: я нашел еще одну небезынтересную статью на тему выпадания звуков в IP-каналах. Там под voice clipping понимают не всякое выпадание звуков, а только обрезание начала и конца фразы, когда уровень речевого сигнала становится ниже порога шума, на который настроен VAD (детектор голоса). Вот, в частности, что там пишут:

Voice clipping measures the leading edge signal clipping caused by VADs (Voice-Activity-Detector). Excessive voice clippingmeans the first syllable of each sentence or word is muted or degraded. This can be as annoying asplain packet loss, if not more.


Похоже, с номером 2 я не додумал картину до конца, но имел в виду именно такое пропадание. Я мог просто не обратить внимания, что оно появляется только в начале и в конце фраз.

Вот ссылка на статью в HTML:
http://www.google.ru/search?q=cache:JFInJ9Yad7wJ:www.sageins...

А вот на нее же в pdf (нашел в гугле)
http://www.sageinst.com/downloads/925/pvitwp1.pdf

Но если действительно имеется в виду этот конкретный эффект, тогда нам трудно уйти от \"обрезания\". Может быть, следует так и написать \"обрезание начала и окончания фразы\"...

На сегодня все, если будем еще обсуждать этот вопрос, то завтра...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs 59 mins (2004-06-29 13:15:45 GMT)
--------------------------------------------------

Судя по статьям, которые обнаруживаются в русском Интернете, при упопминании эффектов, возникающих в IP-канале, в основном говорят о \"задержках\", \"искажениях\", \"прерываниях\", \"эхо\", \"отражении\".
\"Обрезание\" я встретил в упомянутой выше статье про Cicso, а также, на сайте одного из российских производителей CTI-аппаратуры, причем, на том сайте это слово было использовано именно в отношении VAD. \"Бульканье\" - тоже встретил несколько раз, но не скажу, чтобы то или другое слово попадалось регулярно именно в контексте VoIP или подобном.
Честно говоря, я уже сам немного запутался. Возможно ли, что в вашем случае под clipping понимается просто \"искажение\"? Или Вы абсолютно уверены, что речь идет о каком-то конкретном виде искажения?
Про конкретный вид, проявляющийся как обрезание начала и окончания фразы (в результате работы VAD) мне, увы, не удалось найти ничего толкового, кроме уже процитированной статьи с sageinst.com, но она по-английски.
В итоге мне кажется, что либо в России эта терминология еще не вполне устоялась, и каждый переводит gargling, clipping и что-там-может-быть-еще как Бог на душу положит, либо мне просто не удалось найти публикаций, в которых бы эти виды искажений были как-то классифицированы. Поскольку Вам необходима полная уверенность в том, что русское слово адекватно английскому, я бы посоветовал Вам еще поспрашивать на каком-нибудь форуме, посвященном вопросам IP-телефонии. Там наверняка найдутся люди, которые смогут разложить все по полочкам, если оно в принципе раскладывается по этим самым полочкам :)

Denis Kiselev
Russian Federation
Local time: 02:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks to everybody, especially to Denis and mk_lab

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Victor Sidelnikov: здесь, по-моему, имеется в виду ограничение пропускной способности сети || Поразмыслив немного (лучше позже, чем никогда), склонен согласиться с вашей интерпретацией. Это все-таки, пожалуй, ограничение звукового сигнала.
1 hr
  -> Вряд ли. Развернутый комментарий пишу в тексте - здесь не помещается
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search